h) Ampliar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; | UN | )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
h) Intensificar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; | UN | )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
h) Ampliar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; | UN | )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
Refuerce y amplíe el mandato de la Oficina del Defensor del Pueblo para incluir la protección y la promoción de todos los derechos humanos, de conformidad con los Principios de París; | UN | تدعيم وتوسيع ولاية أمانة المظالم النمساوية، بحيث تشمل حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وفقاً لمبادئ باريس؛ |
Acogemos con satisfacción la promoción de todos los derechos humanos y de todas las libertades de las personas que viven con VIH/SIDA, miembros de grupos vulnerables, y la facilitación de su participación en todos los aspectos de las respuestas al VIH/SIDA. | UN | ونرحب بتعزيز جميع حقوق الإنسان وجميع الحريات لجميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولأعضاء الفئات المعرضة للخطر بتيسير مشاركتهم في جميع جوانب عمليات مكافحة الإيدز. |
Hay que tener en cuenta que la protección y la promoción de todos los derechos humanos constituyen un desafío importante a la humanidad ahora que nos aproximamos al próximo milenio. | UN | ينبغي ألا يغيب عن البال أن حماية جميع حقوق اﻹنسان وتعزيزها يشكل تحديا رئيسيا للبشرية ونحن نقترب من اﻷلفية القادمة. |
115. La importante función que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias a nivel nacional, regional e internacional fue reconocida por la Conferencia Mundial. | UN | ١١٥ - أقر المؤتمر العالمي بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي الاضطلاع بأنشطة إنسانية على الصعد الوطني والاقليمي والدولي. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoció la importante función de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ١٢ - وأقر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي الاضطلاع بأنشطة إنسانية على الصُعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
El Consejo Económico y Social reafirma el importante papel de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias en los planos nacional, regional e internacional. | UN | " ويؤكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي مجال اﻷنشطة اﻹنسانية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
En segundo lugar, el paradigma de desarrollo humano sostenible del PNUD sitúa a las personas en el centro de todas las actividades de desarrollo y aspira a crear un medio propicio en el que los seres humanos puedan llevar una vida segura y creadora y de este modo contribuir a la promoción de todos los derechos humanos. | UN | ثانياً، إن مفهوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتمثل في التنمية البشرية المستدامة يجعل الناس محوراً لجميع اﻷنشطة اﻹنمائية ويهدف إلى تهيئة بيئة مؤاتية يمكن فيها للبشر أن يعيشوا حياة آمنة وخلاقة وبالتالي فإنه يسهم في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان. |
La Sra. KING (Estados Unidos de América) señala que la Declaración de Viena reafirmó que la promoción de todos los derechos humanos es una preocupación legítima de la comunidad internacional. | UN | ١٥ - السيدة كينغ )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشارت إلى أن إعلان فيينا أعاد تأكيد أن موضوع تعزيز جميع حقوق اﻹنسان اهتمام شرعي للمجتمع الدولي. |
, la importante función que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias y que ellas deben ser dueñas de realizar sus actividades sin injerencias. | UN | وتذكر البعثة بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، أشار في إعلانه وبرنامج عمله)٤( الى المهمة الهامة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي اﻷنشطة الانسانية، وأنه ينبغي تمكينها من الاضطلاع بأنشطتها بدون تدخل. |
A este respecto, Suiza ha fortalecido desde hace varios años, en particular mediante su cooperación para el desarrollo, su apoyo a medidas concretas en favor de la promoción de todos los derechos humanos (civiles, culturales, económicos, políticos y sociales) en los países asociados; así pues, dispone ya de líneas de acción en esta esfera integradas en su política de cooperación general así como también en su práctica. | UN | وفي هذا الصدد، عملت سويسرا منذ سنوات عديدة، وبخاصة من خلال تعاونها في مجال التنمية، على تعزيز دعمها للتدابير الملموسة لصالح تعزيز جميع حقوق اﻹنسان )المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية( في البلدان المعنية؛ وبالتالي فإن لديها اﻵن مجالات للعمل في هذا الشأن تندرج في إطار سياسة التعاون العام التي تنتهجها كما تندرج في إطار ممارساتها. |
Refuerce y amplíe el mandato de la Oficina del Defensor del Pueblo para incluir la protección y la promoción de todos los derechos humanos, de conformidad con los Principios de París; | UN | تدعيم وتوسيع ولاية أمانة المظالم النمساوية، بحيث تشمل حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها وفقاً لمبادئ باريس؛ |
95. Recomienda que el Gobierno de Cuba coopere con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos con vistas a participar en programas de cooperación técnica destinados a ampliar y acelerar las reformas en materia de derechos humanos y libertades fundamentales, en particular en lo que respecta a la promoción de todos los derechos humanos de la mujer. | UN | 95- توصي المقررة الخاصة بأن تتعاون حكومة كوبا مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بغية تنفيذ برامج للتعاون التقني تهدف إلى توسيع نطاق الإصلاحات وتعجيل وتيرتها في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز جميع حقوق الإنسان للمرأة. |
Reconociendo, por otra parte, que el respeto y la promoción de todos los derechos humanos son indispensables para permitir a toda persona participar de manera libre y responsable en el desarrollo de la sociedad en la que vive, | UN | وإذ تسلم فضلا عن ذلك، بأن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها لا غنى عنهما لتمكين جميع اﻷشخاص من المشاركة بحرية ومسؤولية في تنمية المجتمع الذي يعيشون فيه، |
Tenemos el deber sagrado de trabajar por la protección y promoción de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, frente al intento de mutilarlos, reescribirlos o reinterpretarlos para ajustarlos al orden unipolar y a los intereses hegemónicos de algunos. | UN | ولدينا واجب مقدس لحماية ولتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ضد محاولات تشويهها وإعادة صياغتها أو تعديلها، أو تكييفها مع نظام القطب الواحد ومطامع الهيمنة عند البعض. |