ويكيبيديا

    "promoción de un crecimiento económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز النمو الاقتصادي
        
    No podrá garantizarse una paz global si no se producen avances decisivos en la erradicación de la pobreza y en la promoción de un crecimiento económico sostenido. UN ولن يتحقق السلام العالمي دون تحقيق تقدم حاسم في القضاء على الفقر وفي تعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    El predominio de diferencias a nivel nacional, por lo menos tal como las definían los ingresos familiares, parecían indicar que la mitigación de la pobreza en el mundo dependía fundamentalmente de la promoción de un crecimiento económico de base amplia en los países más pobres. UN وتشير غلبة الفروق على الصعيد الوطني، على اﻷقل عند تحديدها بمستوى دخول اﻷسر المعيشية إلى أن تخفيف حدة الفقر العالمي تتوقف بالدرجة اﻷولى على تعزيز النمو الاقتصادي العريض القاعدة في أفقر البلدان.
    Los expertos coincidieron en que esa cuestión debía estar en el centro de las políticas nacionales e internacionales para la promoción de un crecimiento económico sostenible, la creación de riqueza y la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. UN واتفق الخبراء على ضرورة أن يكون ذلك في صميم السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المستدام، وتكوين الثروات والحد من الفقر في البلدان النامية.
    El número cada vez mayor de desastres pone de relieve la gran necesidad de contar con métodos de prevención, preparación y reducción del riesgo de desastres, así como de llevar a cabo actividades de desarrollo centradas en la promoción de un crecimiento económico sostenible. UN ويؤكد تزايد عدد الكوارث الحاجة الكبيرة إلى الوقاية من الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها، فضلاً عن الأنشطة الإنمائية القائمة على تعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    III. promoción de un crecimiento económico equitativo, incluyente y sostenido UN ثالثا - تعزيز النمو الاقتصادي العادل والشامل والمطرد
    El Programa de Acción de Bruselas se integró en la estrategia socioeconómica de 10 años para el período 2001-2010, en la se que hace hincapié en la promoción de un crecimiento económico rápido y sostenido, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وقد أُدمج برنامج عمل بروكسل في الاستراتيجية الاجتماعية الاقتصادية العشرية للفترة 2001-2010، مع التشديد على تعزيز النمو الاقتصادي على نحو سريع ومتواصل والحدّ من الفقر والحماية البيئية.
    Pese al aumento de los niveles de cooperación y de comercio Sur-Sur, la promoción de un crecimiento económico equitativo e inclusivo y del desarrollo sostenible siguen siendo cuestiones de suma importancia para los países en desarrollo. UN 3 - ورغم ارتفاع مستويات التعاون والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، فإن تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة، يظل يشكل موضع قلق شديد فيما بين البلدان النامية.
    El establecimiento de una cooperación que promueva un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles puede ayudar a centrar los esfuerzos nacionales e internacionales en los desafíos que entrañan el fomento de la capacidad productiva y la transformación estructural, así como en la promoción de un crecimiento económico acelerado y una mayor apertura. UN إن التعاون الرامي إلى دعم النمو والتنمية الشاملين المستدامين من شأنه المساعدة في تركيز الجهود الوطنية والدولية على مواجهة التحديات في مجال بناء القدرات الإنتاجية وإحداث تحولات هيكلية، فضلاً عن تعزيز النمو الاقتصادي المستقر المعجَّل به وزيادة الانفتاح.
    La comunidad internacional ya ha reconocido que la promoción de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo debe complementarse con una protección social eficiente, con el fin de que los individuos en situación vulnerable o de marginación puedan beneficiarse de los frutos del crecimiento económico. UN 4 - ولقد اعترف المجتمع الدولي بأن تعزيز النمو الاقتصادي المستدام الشامل والمنصف ينبغي أن تكمّله حماية اجتماعية فعالة ليتمكّن الأفراد في حالات الضعف والتهميش من الاستفادة من مكاسب النمو الاقتصادي.
    d) La promoción de un crecimiento económico duradero y sostenible de los países, con medidas que promuevan la redistribución equitativa de la riqueza para favorecer una mejora de las condiciones de vida, acceso a los diferentes servicios y el bienestar de la población, por ello la ayuda debe promover además la participación social. UN (د) وجوب تعزيز النمو الاقتصادي الدائم والمستدام بواسطة تدابير تشجع إعادة توزيع الثروة توزيعاً عادلاً بغية تشجيع وتحسين ظروف المعيشة، والحصول على خدمات مختلفة، ورفاه السكان.
    La cooperación subregional y regional puede desempeñar un papel decisivo en la promoción de un crecimiento económico sostenido, incluyente y equitativo y un desarrollo sostenible en los países menos adelantados, inclusive mediante la mejora de la conectividad subregional y regional, tanto física como institucional, y respuestas más firmes a las amenazas y las crisis de diversos tipos. UN 35 - وبإمكان التعاون دون الإقليمي والإقليمي أن يؤدي دورا حاسما في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال تعزيز الموصولية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، سواء ماديا أو مؤسسيا، وتعزيز سبل مواجهة التهديدات والأزمات باختلاف أنواعها.
    La cooperación subregional y regional puede desempeñar un papel decisivo en la promoción de un crecimiento económico sostenido, incluyente y equitativo y un desarrollo sostenible en los países menos adelantados, inclusive mediante la mejora de la conectividad subregional y regional, tanto física como institucional, y respuestas más firmes a las amenazas y las crisis de diversos tipos. UN 35 - وبإمكان التعاون دون الإقليمي والإقليمي أن يؤدي دورا حاسما في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال تعزيز الموصولية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، سواء ماديا أو مؤسسيا، وتعزيز سبل مواجهة التهديدات والأزمات باختلاف أنواعها.
    La cooperación subregional y regional puede desempeñar un papel decisivo en la promoción de un crecimiento económico sostenido, incluyente y equitativo y un desarrollo sostenible en los países menos adelantados, inclusive mediante la mejora de la conectividad subregional y regional, tanto física como institucional, y respuestas más firmes a las amenazas y las crisis de diversos tipos. UN 33 - مكررا - وبإمكان التعاون دون الإقليمي والإقليمي أن يؤدي دورا حاسما في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال تعزيز الموصولية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، سواء ماديا أو مؤسسيا، وتعزيز سبل مواجهة التهديدات والأزمات باختلاف أنواعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد