ويكيبيديا

    "promoción de un diálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجيع إجراء حوار
        
    • تعزيز الحوار
        
    • تشجيع الحوار
        
    • بتعزيز الحوار
        
    • الترويج لحوار
        
    • تشجيع زيادة الحوار
        
    • النهوض بالحوار
        
    • تشجيع القيام بحوار
        
    • التشجيع على إقامة حوار
        
    promoción de un diálogo en materia de derechos humanos basado en la equidad y el respeto mutuo UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promoción de un diálogo en materia de derechos humanos basado en la equidad y el respeto mutuo UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    La Asamblea General debería estudiar también los medios de fortalecer la cooperación en el Consejo de Seguridad a través de la promoción de un diálogo con éste. UN وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تتحرى السبل المناسبة لتعزيز التعاون مع مجلس الأمن من خلال تعزيز الحوار معه.
    Puso de relieve los esfuerzos de Austria en cuanto a la promoción de un diálogo intercultural. UN وأبرزت الجهود التي بذلتها النمسا في تعزيز الحوار بين الثقافات.
    promoción de un diálogo, una consulta y un intercambio constructivos entre las religiones UN تشجيع الحوار والمشاورات وتبادل الأفكار بين الأديان بشكل بنّاء
    :: promoción de un diálogo entre altos directivos de empresas petroleras y de gas natural, productores de energía y las principales instituciones financieras en el seno del Energy Security Forum UN :: تشجيع الحوار داخل منتدى أمن الطاقة بين كبار المسؤولين التنفيذيين في شركات النفط والغاز الطبيعي ومنتجي الطاقة والمؤسسات المالية القيادية
    promoción de un diálogo en materia de derechos humanos basado en la equidad y el respeto mutuo UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promoción de un diálogo en materia de derechos humanos basado en la equidad y el respeto mutuo UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promoción de un diálogo en materia de derechos humanos basado en la equidad y el respeto mutuo UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promoción de un diálogo en materia de derechos humanos basado en la equidad y el respeto mutuo UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promoción de un diálogo en materia de derechos humanos basado en la equidad y el respeto mutuo UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    El Foro también analizará el papel de los principales actores y actividades en la promoción de un diálogo, una consulta y un intercambio entre las religiones. UN وسيبحث المنتدى أيضاً دور الجهات الفاعلة الرئيسية والأنشطة الرئيسية في تعزيز الحوار والتشاور والتبادل بين الديانات.
    El congreso pidió además la libertad de movimiento de las personas, así como la promoción de un diálogo nacional en que pudieran participar personas de todos los sectores de la sociedad para buscar la paz y la reconciliación nacional. UN ودعا المؤتمر أيضا إلى توفير حرية التنقل للأشخاص، وكذلك تعزيز الحوار الوطني والذي يمكن فيه للأشخاص من جميع فئات المجتمع المشاركة في البحث عن السلام والمصالحة الوطنية.
    También se les ha confiado un papel más activo en la promoción de un diálogo constructivo y una colaboración eficaz con las organizaciones de voluntarios, los actores del sector privado y la sociedad civil. UN كما خُولت أداء دور أفعل في تعزيز الحوار البناء والتعاون الفعال مع المنظمات التطوعية والعاملين في المجال الاجتماعي في القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    El examen de otras tres cuestiones dio lugar a nuevas propuestas de posibles medidas: la promoción de un diálogo constructivo dentro del Grupo de Trabajo; la adopción de recomendaciones u observaciones generales por el Grupo de Trabajo; y las fallas en la protección. UN وأدت المناقشة بشأن ثلاث قضايا أخرى إلى تقديم اقتراحات إضافية باتخاذ إجراءات بغرض: تعزيز الحوار البناء في إطار الفريق العامل؛ وقيام الفريق العامل باعتماد توصيات عامة أو إبداء تعليقات والعمل على سد الثغرات في مجال الحماية.
    Hace hincapié en la necesidad de ser innovadores en la promoción de un diálogo verdadero y de examinar métodos y formas diferentes de lograr que los debates dentro de la Organización sean más vivos y participativos y se ajusten mejor a las realidades de mundo exterior. UN وشدد على ضرورة الابتكار في تعزيز الحوار الحقيقي، واستكشاف طرائق وأشكال مختلفة لجعل المناقشات داخل المنظمة أكثر حيوية واجتذابا واتساقا مع الواقع الخارجي.
    Proyecto de resolución A/C.3/61/L.31/Rev.1: promoción de un diálogo en materia de derechos humanos basado en la equidad y el respeto mutuo UN مشروع القرار A/C.3/61/L.31/Rev.1: تشجيع الحوار على قدم المساواة، وعلى أساس الاحترام المتبادل، بشأن حقوق الإنسان.
    En primer lugar, el establecimiento de un programa integrado para el desarme de la población civil y la reconciliación entre comunidades, basado en la promoción de un diálogo social y político permanente entre todos los agentes y a todos los niveles. UN أولها وضع برنامج متكامل لنزع سلاح السكان المدنيين ومصالحة المجتمعات المحلية، علي أساس تشجيع الحوار الاجتماعي والسياسي الدائر بين جميع العناصر الفاعلة وعلي جميع المستويات.
    En primer lugar, el establecimiento de un programa integrado para el desarme de la población civil y la reconciliación entre comunidades, basado en la promoción de un diálogo social y político permanente entre todos los agentes y a todos los niveles. UN أولها وضع برنامج متكامل لنزع سلاح السكان المدنيين ومصالحة المجتمعات المحلية، علي أساس تشجيع الحوار الاجتماعي والسياسي الدائر بين جميع العناصر الفاعلة وعلي جميع المستويات.
    Los gobiernos son los agentes principales para impulsar las recomendaciones de las conferencias mundiales y al sistema de las Naciones Unidas le cabe desempeñar el papel de facilitado, en particular por conducto del sistema de coordinadores residentes, mediante la promoción de un diálogo sobre políticas y la vinculación de éste con la programación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ٧٣ - وتضطلع الحكومات بدور الجهات الفاعلة الرئيسية في تنفيذ المؤتمرات العالمية، ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور مساند يتعين أن تؤديه بوصفها ميسرا ولا سيما من خلال نظام المنسقين المقيمين، فيما يتعلق بتعزيز الحوار بشأن السياسات وربطه ببرمجة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    promoción de un diálogo eficaz UN الترويج لحوار فعّال
    La visita de la delegación reforzó la firme convicción de que la Comisión puede desempeñar un papel importante en Sierra Leona, especialmente mediante la promoción de un diálogo y una coordinación más amplios entre todos los que trabajan en pro de la consolidación de la paz. UN وقد عززت زيارة الوفد اعتقادا قويا بأن لجنة بناء السلام يمكن أن تؤدي دورا هاما في سيراليون، ولا سيما عن طريق تشجيع زيادة الحوار والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة العاملين في توطيد السلام.
    El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, ubicado en Katmandú, cumple un rol importante en la promoción de un diálogo regional, con lo que contribuye a la paz y el desarme en la región. UN إن مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، الكائن مقره في كاتماندو، يضطلع بدور هام في النهوض بالحوار اﻹقليمي، ويسهم بالتالي في تحقيق السلم ونزع السلاح على المستوى اﻹقليمي.
    La Declaración señalaba la función positiva que puede desempeñar en el proceso de desarme una opinión pública informada mediante la promoción de un diálogo constructivo y realista sobre cuestiones relacionadas con el desarme. UN ويؤكد اﻹعلان الدور اﻹيجابي الذي يمكــــن أن يضطلع به جمهـــور مستنير فــــي عمليـــة نزع السلاح عن طريق تشجيع القيام بحوار بناء وواقعــــي بشأن القضايا المتصلة بنــــزع السلاح.
    La promoción de un diálogo efectivo con grandes grupos (incluidas organizaciones no gubernamentales) en el seno del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC.] UN ])و مكررا(** التشجيع على إقامة حوار فعال مع المجموعات الرئيسية )بما فيها المنظمات غير الحكومية( في إطار منظمة التجارة العالمية/لجنة التجارة والبيئة[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد