Subrayamos la importante función que desempeña el comercio en la promoción del crecimiento económico. | UN | ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي. |
Subrayamos la importante función que desempeña el comercio en la promoción del crecimiento económico. | UN | ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي. |
Durante los próximos años, la ONUDI debe participar en el debate intelectual en torno a la promoción del crecimiento y el desarrollo. | UN | واستطرد قائلا إنه يجب على اليونيدو في السنوات المقبلة أن تشارك في المناقشة الفكرية بشأن كيفية تعزيز النمو والتنمية. |
promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
El éxito de la globalización en su promoción del crecimiento económico mundial depende de un desarrollo compartido. | UN | إن نجاح عالمية المنحى في تشجيع النمو الاقتصادي في العالم يتوقف على مدى المشاركة في التنمية. |
promoción del crecimiento sostenible de alto nivel para reducir el desempleo en África | UN | تعزيز النمو المستدام على مستوى عال للحد من البطالة في أفريقيا |
Una de las metas principales que se ha alcanzado es el reconocimiento unánime del papel de la familia en la promoción del crecimiento sostenido y del desarrollo sostenible. | UN | ثمة هدف رئيسي تسنى التوصل اليه هو الاعتراف اﻹجماعي بدور اﻷسر في تعزيز النمو الدائم والتنمية المستدامة. |
La promoción del crecimiento sostenido y la erradicación de la pobreza deben constituir objetivos esenciales de ese programa. | UN | وينبغي أن يكون تعزيز النمو المستدام والقضاء على الفقر هما هدفيها الرئيسيين. |
Estas reuniones enfatizan el papel importante que tiene la administración pública en la promoción del crecimiento económico y el desarrollo sostenible. | UN | ويبرز هذا الاجتماع الدور الهام الذي تلعبه اﻹدارة العامة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامــــة. |
Reconociendo el papel del comercio en la promoción del crecimiento económico y en la aportación de los medios necesarios para el alivio de la pobreza y la capacidad de obtener suministros alimentarios, | UN | وإذ يعترف بدور التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير اﻹمكانيات لتخفيف حدة الفقر وإتاحة القدرة على تأمين توفر اﻷغذية، |
Por ello, puede desempeñar una importante función complementaria y catalítica en la promoción del crecimiento económico. | UN | ومن ثم فإنها يمكن أن تؤدي في هذه الحالات دورا تكميليا وحفازا مهما في تعزيز النمو الاقتصادي. |
promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
65/10 promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
promoción del crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo para erradicar la pobreza y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Asimismo, debería fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos. | UN | ويلزم أيضا أن تقوي دور اﻷمم المتحدة في تشجيع النمو والتنمية الاقتصاديين. |
B. promoción del crecimiento económico sostenido y del desarrollo sostenible de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las recientes conferencias de las Naciones Unidas | UN | باء - تحقق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا |
vii) institucionalización de la promoción del crecimiento infantil y su supervisión periódica; | UN | `٧` مؤسسة تعزيز نمو اﻷطفال والمراقبة الدورية؛ |
Asegurar la contribución de las PYME y el espíritu empresarial a la promoción del crecimiento, el aprendizaje, la especialización, la innovación tecnológica y las exportaciones | UN | ضمان إسهام المنشآت الصغيرة والمتوسطة وقدرات تنظيم المشاريع في دعم النمو والتعلّم والتخصّص والابتكار التقني والصادرات |
En este sentido, es menester alentar y apoyar la integración regional en la promoción del crecimiento económico | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تشجيع ودعم التكامل الإقليمي لتعزيز النمو الاقتصادي. |
La región de Asia y el Pacífico tiene amplia y variada experiencia en la promoción del crecimiento en el sector industrial. | UN | 27 - تحظى منطقة آسيا والمحيط الهادئ بطائفة واسعة من الخبرات المتعلقة بتعزيز النمو في قطاع الصناعة. |
La seguridad de la navegación es un componente fundamental de la promoción del crecimiento del comercio marítimo. | UN | وسلامة الملاحة عنصر مهم جداً في تشجيع نمو التجارة البحرية. |
Para África, que está saliendo del decenio perdido de 1980, la aparición de estas perturbaciones económicas mundiales ha de añadir nuevas complicaciones al proceso de promoción del crecimiento y el desarrollo económicos. | UN | أما بالنسبة ﻷفريقيا، التي خرجت لتوها من عواقب عقد الثمانينات الضائع، فإن الاضطراب الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور يضيف أعباء جديدة الى عملية النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية. |
Por último, la agenda para el desarrollo después de 2015 debe seguir centrada en la promoción del crecimiento económico sostenido e inclusivo, con el objetivo general de erradicar la pobreza. | UN | وأخيراً، لا بد من إبقاء التركيز في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 على الترويج للنمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع، على أن يكون القضاء على الفقر هو هدفه الشامل. |
Se examinan también las perspectivas normativas para la promoción del crecimiento con equidad, en el contexto de los nuevos acontecimientos. | UN | وتفحص الدراسة أيضا المنظورات المتعلقة بالسياسات لتشجيع النمو المتكافئ في إطار التطورات الناشئة. |
Las cooperativas también aportan una contribución vital a la creación de empleos y a la promoción del crecimiento sostenible. | UN | كما أن التعاونيات تسهم إسهاما حيويا في إيجاد الوظائف ودعم النمو المستدام. |