Todas estas labores, no cabe duda, contribuyen sustantivamente a la promoción del estado de derecho a nivel internacional y nacional. | UN | ومن الواضح أن جميع تلك الجهود تسهم بشكل جوهري في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
El ACNUDH ha convertido la promoción del estado de derecho en una prioridad de su programa de cooperación técnica. | UN | 60 - وقد جعلت مفوضية حقوق الإنسان من تعزيز سيادة القانون إحدى أولويات برنامجها للتعاون التقني. |
Se trata de un progreso importante en el proceso de la promoción del estado de derecho y de la lucha contra la impunidad. | UN | ويمثل ذلك خطوة رئيسية للأمام في عملية تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب. |
Aunque se trata de una cuestión interdisciplinaria, también debe ser prioritaria en el ámbito de la promoción del estado de derecho. | UN | وعلى الرغم من أنها قضية ذات تأثير عام، فيجب أن تكون أيضا من الأولويات فيما يتعلق بسيادة القانون. |
El asesor de policía civil se encargaría de planificar y coordinar las actividades de la UNTOP relativas a la promoción del estado de derecho, el fortalecimiento del orden público, el contacto con la policía nacional y el adiestramiento de sus efectivos, y la promoción de los derechos humanos. | UN | وسيكون مستشار الشرطة المدنية مسؤولا عن تخطيط وتنسيق أنشطة المكتب المتصلة بتعزيز سيادة القانون، والقانون والنظام، والاتصال بالشرطة الوطنية وتدريبها، وتعزيز حقوق الإنسان. |
En la sección III se presentan casos relacionados con la promoción del estado de derecho. | UN | وتُعرض في الفرع الثالث أمثلة على تعزيز سيادة القانون. |
La promoción del estado de derecho es la clave para que reine la paz en nuestras sociedades. | UN | إن تعزيز سيادة القانون أمر أساسي لتهيئة مناخ من الثقة في مجتمعاتنا. |
La promoción del estado de derecho y de los derechos humanos es esencial para preservar la dignidad humana, mantener la paz y promover el desarrollo. | UN | ولا بد من تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان للحفاظ على الكرامة الإنسانية، وصون السلم وتعزيز التنمية. |
La promoción del estado de derecho es una tarea primordial y a largo plazo, que sólo puede realizarse en un marco universal como las Naciones Unidas. | UN | وأن تعزيز سيادة القانون عمل أساسي طويل الأجل لا يمكن أن يتعزز إلا في إطار عالمي مثل الأمم المتحدة. |
En ese contexto, la promoción del estado de derecho y la justicia de transición resulta fundamental. | UN | ويكتسي تعزيز سيادة القانون والعدالة الانتقالية أهمية رئيسية في هذه الجهود. |
:: promoción del estado de derecho y fortalecimiento de la democracia | UN | :: تعزيز سيادة القانون وتدعيم الديمقراطية |
La Dependencia también apoya las iniciativas de la comunidad internacional de promoción del estado de derecho, los derechos humanos, la gobernanza y la reforma del sector de la seguridad. | UN | وتدعم الوحدة أيضا جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان وشؤون الحكم وإصلاح قطاع الأمن. |
La Dependencia también respaldará la promoción del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وتدعم الوحدة أيضا تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
La promoción del estado de derecho es una prioridad para el Gobierno de Noruega y, por lo tanto, parte integrante de todas nuestras actividades internacionales. | UN | إن تعزيز سيادة القانون يمثل إحدى الأولويات بالنسبة لحكومة النرويج وعلى هذا النحو يشكل جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطتنا الدولية. |
La promoción del estado de derecho es fundamental para la misión de las Naciones Unidas y el cumplimiento de las obligaciones derivadas de nuestra Carta. | UN | ويمثل تعزيز سيادة القانون عنصرا أساسيا لاضطلاع الأمم المتحدة بمهمتها وللوفاء بالالتزامات الواردة في ميثاقنا. |
A tal fin, se examinaron los informes y demás documentos pertinentes elaborados previamente por las Naciones Unidas en relación con la promoción del estado de derecho. | UN | ولهذا الغرض جرت دراسة ما يتصل بالموضوع من التقارير والوثائق الأخرى التي سبق أن أصدرتها الأمم المتحدة في موضوع تعزيز سيادة القانون. |
Coincidimos con el señalamiento de la Corte sobre su papel primordial para la promoción del estado de derecho, como tribunal de justicia y como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نتفق مع تفسير المحكمة لدورها في تعزيز سيادة القانون بوصفها محكمة عدل والهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة. |
La Unión Europea espera poder llevar a cabo una cooperación aún mayor con las Naciones Unidas en la promoción del estado de derecho. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى زيادة التعاون مع الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون. |
El órgano indicado para encargarse de la coordinación de tales actividades sería la dependencia para la promoción del estado de derecho, cuya creación se ha propuesto. | UN | ومن شأن الوحدة المقترحة لتقديم المساعدة فيما يتعلق بسيادة القانون أن تكون المكان الملائم لتنسيق هذه الأنشطة. |
Para honrar su recuerdo y el de los que perecieron con él, lo mejor que podemos hacer es reiterar nuestro compromiso con la promoción del estado de derecho, el multilateralismo y la cooperación como remedio a la violencia. | UN | ولكي نحيي ذكراه وذكرى من لقوا حتفهم معه، أفضل ما يمكن أن نفعله هو أن نؤكد مجددا على التزامنا بتعزيز سيادة القانون وتعددية الأطراف والتعاون كعلاج للعنف. |
El respeto del derecho internacional, la promoción del estado de derecho y los derechos humanos y el establecimiento de estructuras democráticas son importantes factores para la paz y la estabilidad. | UN | إن احترام القانون الدولي، وتعزيز سيادة القانون، وإنشاء الهياكل الديمقراطية، هي عوامل هامة لتحقيق السلم والاستقرار. |
Ello tendría como resultado la promoción del estado de derecho, la convivencia pacífica y los demás principios e ideales defendidos por los que redactaron la Carta tras la segunda guerra mundial. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تعزيز حكم القانون، والتعايش السلمي، والمبادئ والمثل العليا الأخرى التي نادى بها من كتبوا الميثاق في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
En muchos países, las Naciones Unidas siguen siendo un agente menor en la promoción del estado de derecho. | UN | وفي العديد من البلدان، تظل الأمم المتحدة من الجهات الفاعلة الصغيرة في مجال سيادة القانون. |
La promoción del estado de derecho en el plano internacional remite a la noción de " la paz por medio del derecho " sobre la que se fundó la Liga de las Naciones. | UN | وقال إن تشجيع سيادة القانون على الصعيد الدولي تعود إلى فكرة " السلام عن طريق القانون " وهي الفكرة التي قامت عليها عصبة الأمم. |
3. La promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional forma parte de la esencia misma de la misión de las Naciones Unidas. | UN | 3- إن الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي هو في صميم مهمة الأمم المتحدة. |
Al respecto, y consciente de la importancia de la lucha contra la impunidad en el marco de la promoción del estado de derecho, el Senegal aboga por que se adopten medidas apropiadas para asegurar el cumplimiento estricto de las normas del derecho internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، إن السنغال إذ تدرك أهمية مكافحة الإفلات من العقاب في سياق تعزيز دور سيادة القانون، تناشد اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة التقيد الصارم بقواعد القانون الدولي. |
La lista se ha elaborado con el fin de facilitar el examen de la capacidad del conjunto de las Naciones Unidas, así como de algunas de sus entidades en particular, para desempeñar una amplia gama de actividades de promoción del estado de derecho en respuesta a las necesidades de los Estados Miembros. | UN | والغاية من هذا الجرد هي تيسير النظر في قدرة منظومة الأمم المتحدة ككل، وكذلك كيانات معينة من الأمم المتحدة، على إنجاز مجموعة واسعة من أنشطة سيادة القانون استجابة لاحتياجات الدول الأعضاء. |