ويكيبيديا

    "promoción y el apoyo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز ودعم
        
    • الدعوة والدعم على
        
    • الدعوة والدعم في
        
    En segundo lugar, la capacidad de los bancos nacionales de desarrollo para mejorar el clima empresarial mediante la promoción y el apoyo a las empresas pequeñas y medianas, actuando como catalizadores para la inversión privada y reduciendo la inestabilidad de los mercados financieros. UN وثانيا، الإمكانيات التي تتيحها المصارف الإنمائية الوطنية لتحسين مناخ الأعمال من خلال تعزيز ودعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تعمل على حفز الاستثمار الخاص والحد من تقلب الأسواق المالية.
    El sistema de las Naciones Unidas puede y debe centrar sus esfuerzos en la promoción y el apoyo a la implementación efectiva de las decisiones intergubernamentales acordadas en el contexto de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN ومنظومة الأمم المتحدة يمكنها، بل وينبغي لها أن تركز جهودها على تعزيز ودعم التنفيذ الفعال للقرارات الحكومية الدولية المتفق عليها في سياق الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    Además, se han incluido en el mandato de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas responsabilidades en la promoción y el apoyo a los esfuerzos de reducción del riesgo de desastres. UN 32 - وفضلا عن ذلك أدرجت في اختصاصات المنسقين المقيمين المسؤولية عن تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    En 2007 se había creado una delegación para las cuestiones de los romaníes, a la que se encomendó la promoción y el apoyo a los proyectos y servicios municipales con el objeto de mejorar la situación de los romaníes. UN وتم تشكيل وفد معني بقضايا الروما في عام 2007، وأسندت إليه ولاية تعزيز ودعم مشاريع وخدمات البلديات من أجل تحسين أحوال الروما.
    7. El UNICEF ha procurado con ahínco aplicar esta disposición tanto mediante la promoción y el apoyo a nivel de la sede como desempeñando una función muy activa a nivel nacional. UN ٧ - وعملت اليونيسيف بنشاط دائب على تنفيذ هذا الحكم وذلك بفضل الدعوة والدعم على صعيد المقر وبفضل دور ناشط جدا على الصعيد القطري في آن معا.
    El Director respondió que todos los elementos del plan de trabajo se financiaban con el presupuesto de la Dirección, con la excepción de la promoción y el apoyo a los derechos del niño, que se financiaban mediante el presupuesto de apoyo. UN فأجاب المدير بأن جميع عناصر خطة العمل تم تمويلها من ميزانية جمصع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه فيما عدا عنصر الدعوة والدعم في مجال حقوق الطفل الذي تم تمويله من ميزانية الدعم.
    La experiencia de la ONURS le ha permitido tener un papel eminente en la promoción y el apoyo a la idea de una convención internacional de lucha contra la desertificación y la sequía y cumplir una función sustantiva apoyando a la labor del Comité Intergubernamental de Negociación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ومكﱠنت خبرة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية البرنامج من أن يلعب دوراً رائداً في تعزيز ودعم فكرة عقد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف، ومن أن يؤدي أيضا دوراً أساسياً في دعم عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر.
    Las funciones del Comisionado son, entre otras, la promoción y el apoyo a los derechos e intereses del niño; la promoción de las normas más altas de salud, educación, servicios sociales e instalaciones recreativas para que los niños tengan esparcimiento y puedan jugar; y la promoción del cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN وتشمل وظائف المفوض، فيما تشمله، تعزيز ودعم حقوق ومصالح الأطفال؛ وتعزيز الأخذ بأرفع معايير الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية والترفيه ومرافق اللعب والترفيه الخاصة بالأطفال؛ وتعزيز الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    e) La promoción y el apoyo a la cooperación técnica iniciada entre diversos países en desarrollo, y especialmente entre Asia y África, para promover la transferencia racional de la tecnología e intercambiar experiencias. UN )ﻫ( تعزيز ودعم التعاون التقني الذي بدأ بين البلدان النامية وخاصة بين آسيا وأفريقيا في مجال النقل السليم للتكنولوجيات وتبادل الخبرات.
    87. Las iniciativas internacionales del Canadá con respecto a la igualdad entre los sexos incluyen la promoción y el apoyo a la labor de las organizaciones internacionales a fin de integrar las consideraciones relativas al género, por ejemplo, la aprobación por parte del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas de las conclusiones acordadas sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN 87 - وتشمل جهود كندا المبذولة على المستوى الدولي فيما يتعلق بمساواة الجنسين، تعزيز ودعم أعمال المنظمات الدولية لإدماج الاعتبارات الجنسانية، ومن ذلك مثلا المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة الذي اعتمد نتائج متفقا عليها بشأن إدماج المنظور الجنساني ضمن مسار الأنشطة الرئيسية.
    c) La promoción y el apoyo a otros tipos de tutela de tipo familiar para niños privados del cuidado de sus padres, para reducir el recurso al internamiento en instituciones. UN (ج) تعزيز ودعم الأشكال الأسرية للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من العيش في رعاية أبويهم، بغية تقليل اللجوء إلى الرعاية في المؤسسات.
    c) La promoción y el apoyo a otras formas de cuidado de tipo familiar para los niños privados del cuidado de sus padres, a fin de recurrir menos al internamiento en instituciones; UN (ج) تعزيز ودعم أشكال الرعاية الأسرية البديلة المتاحة للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية، بغية تقليل اللجوء إلى الرعاية في المؤسسات؛
    b) Reforzar la promoción y el apoyo a las modalidades de cuidados alternativos para niños desprovistos de atención parental, con vistas a reducir el internamiento de niños en instituciones; UN (ب) أن تزيد تعزيز ودعم أشكال الرعاية البديلة كالرعاية الأسرية والمجتمعية المتاحة للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية لتقليل الاعتماد على رعاية المؤسسات؛
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito superaron ligeramente el índice de movilidad deseado del 20% gracias a la promoción y el apoyo a la movilidad, y a la facilitación y aplicación de oportunidades de movilidad entre las Oficinas. b) Mejor capacidad del personal actual para aplicar los mandatos UN ٨٧٦ - استطاع مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تحقيق نتائج تجاوزت بشكل طفيف الهدف المحدد البالغ 20 في المائة في مؤشر تنقل الموظفين، وذلك من خلال تعزيز ودعم تنقل الموظفين، وتوفير فرص التنقل وتطبيقها على نطاق المكاتب كلها.
    7. El UNICEF ha procurado con ahínco aplicar esta disposición tanto mediante la promoción y el apoyo a nivel de la sede como desempeñando una función muy activa a nivel nacional. UN ٧ - وعملت اليونيسيف بنشاط دائب على تنفيذ هذا الحكم وذلك بفضل الدعوة والدعم على صعيد المقر وبفضل دور ناشط جدا على الصعيد القطري في آن معا.
    El Director respondió que todos los elementos del plan de trabajo se financiaban con el presupuesto de la Dirección, con la excepción de la promoción y el apoyo a los derechos del niño, que se financiaban mediante el presupuesto de apoyo. UN فأجاب المدير بأن جميع عناصر خطة العمل تم تمويلها من ميزانية جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه فيما عدا عنصر الدعوة والدعم في مجال حقوق الطفل الذي تم تمويله من ميزانية الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد