Reafirmando que la cooperación internacional en la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos de las Naciones Unidas, | UN | إذ يؤكدون من جديد أن التعاون الدولي في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أحد مقاصد الأمم المتحدة، |
La promoción y el respeto de los derechos humanos, al igual que son uno de los tres pilares de las Naciones Unidas, son también uno de los pilares prioritarios de la política exterior de Chile. | UN | إن تعزيز واحترام حقوق الإنسان هو إحدى الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وإحدى الركائز الرئيسية لسياسة شيلي الخارجية. |
Mauricio recalcó la importancia de esos programas en la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos. | UN | وتؤكد موريشيوس على أهمية هذه البرامج في تعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان. |
La fortaleza de la sociedad civil será un indicador clave de la promoción y el respeto de los derechos humanos. | UN | ٦٢ - ستكون القوة التي يتمتع بها المجتمع المدني مؤشرا رئيسيا فيما يتعلق بتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان. |
La promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son igualmente requisitos esenciales para la existencia de un verdadero sistema democrático. | UN | وتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية شرطان لا غنى عنهما ﻷي نظام ديمقراطي حقا. |
Este derecho debe basarse en la promoción y el respeto de los derechos civiles, políticos, económicos y culturales. | UN | وينبغي لهذا الحق أن يقوم على تعزيز واحترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية. |
Debemos reconocer que la seguridad sostenible se construye sobre una base de derechos humanos, se basa en la promoción y el respeto de los derechos humanos. | TED | يجب أن نعترف بأن الأمن المستدام يُبنى على أساس حقوق الإنسان، يٌبنى على تعزيز واحترام حقوق الإنسان. |
Con relación a los progresos realizados en el mundo desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los esfuerzos que quedan por hacer en esa esfera, no cabe duda de que la promoción y el respeto de los derechos humanos son una empresa difícil y permanente. | UN | وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في العالم منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والجهود التي مازال يتعين القيام بها في هذا المجال، ما من شك في أن تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان عملية مستمرة وصعبة. |
Al respecto, el orador destaca que la promoción y el respeto del derecho internacional deben encararse desde la perspectiva de la reducción de las tensiones y el logro de la paz universal, pasando por el respeto de las normas existentes o la elaboración de nuevas en el marco de los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وشدد على ضرورة أن ينظر إلى تعزيز واحترام القانون الدولي من زاوية تخفيف حدة التوترات وتحقيق السلام العالمي عن طريق احترام القواعد القائمة أو وضع قواعد جديدة في إطار مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
De esta manera se priva a la República Democrática del Congo del derecho de formular observaciones y rebatir las pruebas. ¿En qué consiste entonces la promoción y el respeto de los derechos humanos que proclaman determinados órganos de las Naciones Unidas? | UN | ويحرم هذا النهج حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من حق إبداء الملاحظات ومناقشة اﻷدلة. ولذلك ففي ماذا يتمثل تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان التي تحتج بها بعض هيئات اﻷمم المتحدة؟ |
B. Otras preocupaciones relacionadas con la promoción y el respeto del derecho a la libertad de opinión y de expresión 49 - 75 13 | UN | باء- شواغل أخرى يثيرها تعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير 49-75 13 |
B. Otras preocupaciones relacionadas con la promoción y el respeto del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | باء- شواغل أخرى يثيرها تعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير |
Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por varios Estados, especialmente en la promoción y el respeto de todos los derechos humanos, así como en la instauración y consolidación de la democracia y del imperio de la ley, | UN | وإذ ترحب بما أحرزه عدد معين من الدول من تقدم، لا سيما في مجال تعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان، فضلاً عن إرساء وتوطيد الديمقراطية وسيادة القانون، |
De hecho, todas las actividades emprendidas en este contexto contribuyen a la promoción y el respeto de la dignidad humana y los derechos humanos de la persona, así como a la promoción de la tolerancia y el pluralismo. | UN | والواقع أن كل الأنشطة المنفذة في هذا السياق تساهم في تعزيز واحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان الفردية وكذلك تعزيز التسامح والتعددية. |
2. Otras cuestiones de interés para la promoción y el respeto del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | الشواغل الأخرى المتعلقة بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير |
2. Otras preocupaciones relacionadas con la promoción y el respeto del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | ٢- الشواغل اﻷخرى المتعلقة بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير |
2. Otras preocupaciones relativas a la promoción y el respeto del derecho a la libertad de opinión y expresión | UN | 2- جوانب قلق أخرى تتصل بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير |
Destacando la necesidad de desarrollar en sus países una sociedad civil basada en el respeto de los principios democráticos, el imperio de la ley, la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ يؤكدون على الحاجة إلى وضع الأساس اللازم في بلدانهم لمجتمع مدني يقوم على احترام مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Ha señalado asimismo las dificultades que hay que afrontar, en particular las relativas a la integración económica y social de los inmigrantes, la promoción y el respeto de sus derechos humanos y la salvaguardia de su dignidad como seres humanos. | UN | كما حددت التحديات التي ستواجه، وأبرزها التحديات المتعلقة بالاندماج الاقتصادي والاجتماعي للمهاجرين، وتعزيز واحترام حقوق الإنسان بالنسبة لهم وضمان كرامتهم كآدميين. |
d) Progresos en la protección y la promoción y el respeto de los derechos humanos y el fortalecimiento del estado de derecho en Sierra Leona | UN | (د) إحراز تقدم نحو حماية حقوق الإنسان وتعزيزها واحترامها وكذلك تعزيز سيادة القانون في سيراليون |
También reafirmaron su confianza en la capacidad de las Naciones Unidas para garantizar la promoción y el respeto de esos ideales siempre y cuando la comunidad internacional les brinde su apoyo mediante un compromiso renovado. | UN | كما أعادوا تأكيد ثقتهم في قدرة الأمم المتحدة على كفالة تشجيع واحترام تلك المُثل طالما يعطي المجتمع الدولي المنظمة الدعم اللازم عن طريق الالتزام المتجدد. |
Otras iniciativas han tenido como objetivo promover intercambios culturales con otros países para el fomento del entendimiento mutuo y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales. | UN | وسعت مبادرات أخرى إلى تعزيز المبادلات الثقافية مع البلدان الأجنبية لتعزيز التفاهم وتشجيع واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية. |