ويكيبيديا

    "promover actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الأنشطة
        
    • تشجيع الأنشطة
        
    • وتعزيز الأنشطة
        
    • لتعزيز الأنشطة
        
    • النهوض بالأنشطة
        
    • ترويج أنشطة
        
    • الترويج للأنشطة
        
    • النهوض بجهود
        
    • ترويج اﻷنشطة
        
    • تعزيز الأعمال
        
    • والترويج للأنشطة
        
    • الترويج لأنشطة
        
    • أن تعزز الأنشطة
        
    • تشجيع أنشطة
        
    • بالمضي قُدُماً
        
    Nos esforzamos por promover actividades económicas prudentes y sostenibles a fin de asegurarnos de poder establecer relaciones justas y mutuamente beneficiosas. UN ونسعى إلى تعزيز الأنشطة الاقتصادية بطريقة سليمة ومستدامة لضمان قيام علاقات منصفة تعود بالفائدة والمكاسب على الطرفين.
    Además, instó a las Partes y las instituciones que estuvieran en condiciones de hacerlo a consolidar los centros de enlace a fin de promover actividades relativas al artículo 6. UN وحثت الهيئة كذلك الأطراف والمؤسسات القادرة على ذلك على تعزيز جهات التنسيق بغية تعزيز الأنشطة التي تتصل بالمادة 6.
    - promover actividades que resulten en una mayor transparencia del planeamiento de defensa y de los procesos de control presupuestarios nacionales. UN - تشجيع الأنشطة التي تؤدي إلى مزيد من الشفافية في التخطيط المعلق بالدفاع وفي عمليات مراقبة الميزانيات الوطنية.
    También es necesario promover actividades que generen ingresos introduciendo prácticas agrícolas a pequeña escala en las zonas rurales. Se calcula que hacen falta urgentemente al menos 100 millones de dólares para mitigar el impacto socioeconómico de la guerra civil. UN ويلزم أيضا تشجيع الأنشطة المدرة للدخل وذلك بإدخال الزراعات الصغيرة على صعيد الأرياف ويقدر أنه يلزم توفير مبلغ 100 مليون دولار على الأقل لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي للحرب الأهلية.
    La oradora pide más información sobre los planes concretos del Gobierno para mejorar la condición jurídica de las mujeres en las zonas rurales, su alfabetización y salud y para promover actividades que generen ingresos, así como cualquier meta numérica o plazo que se hayan fijado para esas actividades. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن الخطط الحكومية المحددة لتحسين الوضع القانوني ومعرفة القراءة والكتابة والصحة للمرأة الريفية وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل، وعن أية أهداف رقمية أو أطر زمنية لهذه الأعمال.
    Las instalaciones existentes, como el campus del Centro Internacional de Formación de la OIT, se consideraban útiles para promover actividades conjuntas. UN واعتبرت المرافق القائمة, مثل حرم المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية, مفيدة لتعزيز الأنشطة المشتركة.
    La primera consiste en promover actividades de prevención entre los jóvenes. UN تتمثل الاستراتيجية الأولى في النهوض بالأنشطة الوقائية في أوساط الشباب.
    6. Las iniciativas encaminadas a promover actividades de tecnología espacial comprendieron los siguientes acontecimientos científicos: UN 6- وقد شملت المبادرات الرامية إلى ترويج أنشطة تكنولوجيا الفضاء الأحداث العلمية التالية:
    - promover actividades generadoras de ingresos a través de la reutilización de los desechos sólidos y otras medidas de naturaleza ambiental. UN :: تعزيز الأنشطة التي تدر الدخل من خلال إعادة استخدام النفايات الصلبة والأعمال الأخرى ذات الطبيعة البيئية.
    Asimismo, hicieron hincapié en la importancia de promover actividades preventivas entre los jóvenes, alentando el uso de las redes sociales para difundir el mensaje. UN وأكدت أيضا أهمية تعزيز الأنشطة الوقائية بين الشباب، والتشجيع على استخدام الشبكات المجتمعية للتوسع في نشر الرسالة.
    Asimismo, hicieron hincapié en la importancia de promover actividades preventivas entre los jóvenes, alentando el uso de las redes sociales para difundir el mensaje. UN وأكدت أيضا أهمية تعزيز الأنشطة الوقائية بين الشباب، والتشجيع على استخدام الشبكات المجتمعية للتوسع في نشر الرسالة.
    Hasta la fecha, se han aprobado 23 proyectos encaminados a promover actividades y creación de capacidad en materia de desarrollo, en particular por medio de la cooperación económica y técnica regional e interregional entre países en desarrollo. UN وحتى اليوم، ووفق على 23 مشروعا يهدف إلى تعزيز الأنشطة الإنمائية وبناء القدرات، ولا سيما عن طريق التعاون الاقتصادي والتقني الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية.
    :: promover actividades fuera de Alemania cuyas metas o instrumentos sean incompatibles con los valores fundamentales de un país que respete la dignidad humana; UN :: تشجيع الأنشطة التي تُنفذ خارج جمهورية ألمانيا الاتحادية والتي لا تتماشى أهدافها أو وسائلها مع القيم الأساسية لبلد يحترم الكرامة البشرية،
    La política sobre deportes adoptada por el Reino de Marruecos nos ha permitido promover actividades para los jóvenes de las zonas rurales y periurbanas, y dar prioridad a la participación de las niñas y mujeres en el deporte. UN وتتيح لنا السياسة التي اعتمدتها حكومة المغرب بشأن الرياضة تشجيع الأنشطة الموجهة للناشئين في البيئات الريفية والحضرية وإيلاء الأولوية لمشاركة الفتاة والمرأة في الرياضة.
    La red LEAD contribuyó a promover actividades en apoyo de los diez principios del Pacto Mundial en las esferas de los derechos humanos, el medio ambiente y las normas de trabajo. UN وقد عملت شبكة ليد على تشجيع الأنشطة الداعمة للمبادئ العشرة التي يقوم عليها الاتفاق العالمي في مجالات حقوق الإنسان، والبيئة، ومعايير العمل.
    La oradora señala que la cooperación y la asistencia internacionales prestadas de manera continua son cruciales para impedir que los fondos procedentes del comercio de drogas se destinen a promover actividades delictivas, y expresa su agradecimiento a la UNODC por su apoyo a los proyectos en esa esfera, entre otras. UN وأشارت إلى أن التعاون الدولي المستمر والمساعدة المستمرة أمران حاسمان بالنسبة لضمان عدم استخدام الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات في تشجيع الأنشطة الإجرامية، وأعربت عن تقديرها لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات لما يقدمه من دعم للمشاريع في هذا المجال وغيرهم من المجالات.
    La Asociación se propone movilizar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y promover actividades a nivel mundial, nacional y local. UN وتهدف الشراكة إلى تعبئة الموارد الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الأنشطة المبذولة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    Fomentar las asociaciones de colaboración para promover actividades encaminadas a mejorar la gestión ecológicamente racional de los productos químicos y los desechos peligrosos. UN تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة الرامية إلى تقوية الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة .
    Estará encargado de recopilar y publicar documentos sobre el Holocausto rumano, así como de promover actividades educativas relacionadas con el Holocausto. UN وسيكون مسؤولا عن جمع ونشر الوثائق المتعلقة بالمحرقة في رومانيا، وكذلك الترويج للأنشطة التعليمية المتعلقة بالمحرقة.
    promover actividades de prevención del tráfico ilícito de desechos UN النهوض بجهود منع الإتجار غير المشروع في النفايات.
    - acrecentar la capacidad de la producción de productos primarios para promover actividades industriales y diversificar las exportaciones agrícolas y de manufacturas; UN - تعزيز قدرة قطاعات انتاج السلع على ترويج اﻷنشطة الصناعية وتنويع الصادرات الزراعية والصناعية؛
    a. El Mecanismo Mundial se compromete con los donantes, el sector privado, las instituciones financieras y otras instituciones pertinentes a promover actividades encaminadas a movilizar recursos financieros sustanciales, adecuados, oportunos y predecibles; UN (أ) تشارك الآلية العالمية إلى جانب المانحين والقطاع الخاص والمؤسسات المالية وغير ذلك من المؤسسات المختصة بالموضوع في تعزيز الأعمال المؤدية إلى تعبئة موارد كبيرة وكافية وموارد يتم توفيرها في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها.
    Su objetivo es entablar un diálogo oficial con los representantes de asociaciones de minorías y promover actividades destinadas a la conservación y el desarrollo de la identidad nacional, lingüística, cultural y religiosa. UN والهدف من ذلك هو إرساء حوار رسمي مع ممثلي جمعيات الأقليات، والترويج للأنشطة التي تهدف إلى الحفاظ على الهوية اللغوية والثقافية والدينية والقومية وإلى تعزيز
    d) Mantendremos una lista de países de contacto en que figuren los Estados ratificadores que se ofrezcan como voluntarios para ayudar a los coordinadores de distintas regiones a promover actividades destinadas a lograr la entrada en vigor del Tratado; UN (د) وضع قائمة اتصال ببلدان من بين البلدان المصدّقة التي تتطوّع لمساعدة الجهات المنسّقة في مختلف المناطق على الترويج لأنشطة ترمي إلى تحقيق بدء نفاذ المعاهدة؛
    m) promover actividades productivas en los países en desarrollo que contribuyan a la erradicación de la pobreza; UN (م) أن تعزز الأنشطة المنتجة التي تسهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية؛
    En el contexto de los ejercicios de vigilancia, sería útil promover actividades de investigación que permitan una amplia participación, cuyo objetivo sea mejorar la adquisición y el intercambio de información y facilitar la planificación de los servicios sociales y la elaboración de programas nuevos más adecuados. UN ومن المفيد في سياق عمليات المراجعة، تشجيع أنشطة البحوث القائمة على المشاركة التي ترمي إلى تحسين الحصول على المعلومات وتبادلها، وإلى تسهيل تخطيط الخدمات الاجتماعية واستحداث برامج جديدة أكثر ملاءمة.
    Cuando llega el momento de promover actividades conjuntas o comunes concretas, los organismos suelen mostrarse reacios a participar y ofrecer sus recursos debido en parte a la falta de un marco claramente definido. UN وعندما يتعلَّق الأمر بالمضي قُدُماً في مشاريع مشتركة ملموسة، كثيراً ما تتردَّد الوكالات في المشاركة وفي تقديم مواردها لعدَّة أسباب منها عدم وجود إطار محدَّدٍ بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد