1. Acuerdo para promover el cumplimiento por los barcos de pesca de altura de las medidas internacionales de conservación y ordenación | UN | اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ والادارة الدولية |
Está encargada de promover el cumplimiento por los gobiernos de las disposiciones de los tres instrumentos y ayudarlos a ese respecto. | UN | وتتمثل مسؤولية الهيئة في تعزيز امتثال الحكومات ﻷحكام الاتفاقيات الثلاث ومساعدتها في هذا الصدد. |
La Junta está encargada de promover el cumplimiento por parte de los gobiernos de las disposiciones de los tratados sobre fiscalización internacional de drogas y de prestarles asistencia en sus actividades. | UN | وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد. |
Está encargada de promover el cumplimiento por los gobiernos de las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas y prestarles asistencia en sus actividades. | UN | والهيئة مسؤولة عن تشجيع امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات وعن مساعدتها في هذا الشأن. |
23. En consecuencia, el Servicio de Policía ha creado órganos y mecanismos internos con un enfoque de derechos humanos. Entre esos órganos y mecanismos se incluyen la Dirección de Normas Profesionales, que tiene el mandato de promover el cumplimiento por la policía del más alto grado ético y de derechos humanos, y un Oficial de Enlace de Derechos Humanos encargado de incorporar las cuestiones de derechos humanos dentro del servicio. | UN | 23- لذا، أنشأت الدائرة أجهزة وآليات داخلية تركز على حقوق الإنسان منها " مديرية أخلاقيات المهنة " المكلفة بتعزيز تقيد الشرطة بأعلى المعايير الأخلاقية ومعايير حقوق الإنسان؛ و " موظف الاتصال المعني بحقوق الإنسان " المعيَّن، وهو مسؤول عن تعميم قضايا حقوق الإنسان داخل الدائرة. |
La Junta está encargada de promover el cumplimiento por parte de los gobiernos de las disposiciones de los tratados sobre fiscalización internacional de drogas y de prestarles asistencia en esas actividades. | UN | وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد. |
La Junta está encargada de promover el cumplimiento por los gobiernos de las disposiciones de los tratados sobre fiscalización internacional de drogas y de prestarles asistencia a tal efecto. | UN | وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد. |
promover el cumplimiento por parte de los grupos armados no estatales | UN | تعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير الحكومية |
1. Acuerdo para promover el cumplimiento por los barcos | UN | ١ - اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي |
Su objetivo es promover el cumplimiento por los Estados del marco de tratados internacionales, bien fomentando la participación en tratados multilaterales o ayudando a los Estados a preparar la legislación necesaria para que se apliquen. | UN | وهي موجهة نحو تعزيز امتثال الدول لإطار المعاهدات الدولية، سواء بالتشجيع على المشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف أو بتقديم المساعدة للدول في إعداد تشريعات التنفيذ الضرورية. |
Continuaron las actividades encaminadas a fomentar la formación de un Gobierno palestino de unidad nacional y el diálogo político, así como las actividades para promover el cumplimiento por las partes de las obligaciones contraídas. | UN | وتواصلت الجهود الرامية إلى التشجيع على تشكيل حكومة وحدة وطنية فلسطينية، وتعزيز الحوار السياسي، وكذا الجهود المبذولة من أجل تعزيز امتثال الأطراف للالتزامات القائمة. |
El Consejo de Seguridad es partidario de que se sigan estudiando los medios que puede utilizar la comunidad internacional para promover el cumplimiento por las partes interesadas de las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las del derecho internacional humanitario. | UN | " ويؤيد مجلس اﻷمن مواصلة استكشاف سبل ووسائل تمكين المجتمع الدولي من تعزيز امتثال اﻷطراف المعنية لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها قواعد القانون اﻹنساني الدولي. |
El Consejo es partidario de que se sigan estudiando los medios que puede utilizar la comunidad internacional para promover el cumplimiento por las partes interesadas de las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las del derecho internacional humanitario. | UN | " ويؤيد المجلس مواصلة استكشاف سبل ووسائل تمكين المجتمع الدولي من تعزيز امتثال اﻷطراف المعنية لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها قواعد القانون اﻹنساني الدولي. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) es un órgano creado en virtud de un tratado, que está encargado de promover el cumplimiento por los gobiernos de las disposiciones de los tres instrumentos de las Naciones Unidas sobre fiscalización de estupefacientes. | UN | 5 - الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة منشأة بموجب معاهدة تتمثل مسؤوليتها في تعزيز امتثال الحكومات لأحكام واتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث لمراقبة المخدرات. |
136. El 24 de noviembre de 1993, la Conferencia de la FAO aprobó unánimemente mediante una resolución el Acuerdo para promover el cumplimiento por los barcos de pesca de altura de las medidas internacionales de conservación y ordenaciónResolución 15/93 de la Conferencia, Informe de la Conferencia de la FAO (C93/REP), párr. 265. | UN | ١٣٦ - اتخذ مؤتمر الفاو باﻹجماع في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ قرارا باعتماد اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية)٨٣(. |
4. El grupo de facilitación se encargará de prestar asesoramiento y apoyo a las Partes en la aplicación del Protocolo, así como de promover el cumplimiento por las Partes de sus compromisos dimanantes del Protocolo, teniendo en cuenta el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades, enunciado en el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención. | UN | 4- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن تقديم المشورة والتسهيلات للأطراف في مجال تنفيذ البروتوكول وفي مجال تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف من الأطراف، على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية. |
4. El grupo de facilitación se encargará de prestar asesoramiento y apoyo a las Partes en la aplicación del Protocolo, así como de promover el cumplimiento por las Partes de sus compromisos dimanantes del Protocolo, teniendo en cuenta el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades, enunciado en el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención. | UN | 4- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن تقديم المشورة والتسهيلات للأطراف في مجال تنفيذ البروتوكول وفي مجال تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف من الأطراف، على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية. |
4. El grupo de facilitación se encargará de prestar asesoramiento y apoyo a las Partes en la aplicación del Protocolo, así como de promover el cumplimiento por las Partes de sus compromisos dimanantes del Protocolo, teniendo en cuenta el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades, enunciado en el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención. | UN | 4- يكون فرع التيسير مسؤولاً عن تقديم المشورة والتسهيلات للأطراف في مجال تنفيذ البروتوكول وفي مجال تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل طرف من الأطراف، على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية. |
La Junta está encargada de promover el cumplimiento por parte de los gobiernos de las disposiciones de los tratados sobre fiscalización internacional de drogas y de prestarles asistencia en sus actividades. | UN | والهيئة مسؤولة عن تشجيع امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات وعن مساعدتها في هذا الجهد. |
A ese respecto, la ejecución del programa destinado a reforzar las salvaguardias del OIEA contribuiría a promover el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone el Tratado y a reforzar la seguridad colectiva. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من شأن تنفيذ البرنامج الذي يرمي إلى تعزيز ضمانات الوكالة أن يساعد على تشجيع امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة وتعزيز اﻷمن الجماعي. |
23. En consecuencia, el Servicio de Policía ha creado órganos y mecanismos internos con un enfoque de derechos humanos. Entre esos órganos y mecanismos se incluyen la Dirección de Normas Profesionales, que tiene el mandato de promover el cumplimiento por la policía del más alto grado ético y de derechos humanos, y un Oficial de Enlace de Derechos Humanos encargado de incorporar las cuestiones de derechos humanos dentro del servicio. | UN | 23- لذا، أنشأت الدائرة أجهزة وآليات داخلية تركز على حقوق الإنسان منها " مديرية أخلاقيات المهنة " المكلفة بتعزيز تقيد الشرطة بأعلى المعايير الأخلاقية ومعايير حقوق الإنسان؛ و " موظف الاتصال المعني بحقوق الإنسان " المعيَّن، وهو مسؤول عن تعميم قضايا حقوق الإنسان داخل الدائرة. |
El Departamento está siguiendo activamente una estrategia conjunta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para promover el cumplimiento por los Estados Miembros de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وتسعى الإدارة بهمة، مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، من أجل وضع استراتيجية مشتركة لتعزيز امتثال الدول الأعضاء لأحكام اتفاقية الحصانات والامتيازات. |