ويكيبيديا

    "promover el empoderamiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز تمكين
        
    • التشجيع على تمكين
        
    • لتعزيز تمكين
        
    • تشجيع تمكين
        
    • وتعزيز تمكين
        
    • تشجيع التمكين
        
    • لزيادة تمكين
        
    • النهوض بتمكين
        
    • لتشجيع تمكين
        
    • تعزيز التمكين
        
    • والتشجيع على تمكين
        
    • وتشجيع تمكين
        
    • والنهوض بتمكين
        
    • للنهوض بتمكين
        
    A fin de promover el empoderamiento de las mujeres y las niñas, los gobiernos deben eliminar todas las formas de explotación sexual comercial. UN 5 - ويجب على الحكومات، من أجل تعزيز تمكين النساء والفتيات، أن تقضي على جميع أشكال الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Definir intervenciones tendientes a promover el empoderamiento de la mujer en todas las facetas de la vida pública. UN تحديد تدخلات موجهة إلى تعزيز تمكين المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    Se debe reconocer su fuerza y su creatividad, y se debe invertir en estos aspectos con el fin de promover el empoderamiento de las mujeres. UN وينبغي الاعتراف بقوة المرأة وإبداعها واستثمارهما في تعزيز تمكين المرأة.
    Políticas y estrategias para promover el empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN سياسات واستراتيجيات التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي، وتوفير فرص العمل المنتِج واللائق للجميع
    Las instituciones educacionales participan cada vez más en programas nacionales y mundiales para promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتشارك المؤسسات التعليمية على نحو متزايد في البرامج الوطنية والعالمية لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Muchos países han adoptado planes nacionales de acción y han creado marcos nacionales para promover el empoderamiento de la mujer. UN واعتمد كثير من البلدان خطط عمل وطنية وأنشأ أطرا وطنية من أجل تشجيع تمكين المرأة.
    Los jóvenes de todo el mundo están proponiendo políticas de adquisiciones sostenibles y programas de educación ambiental diseñados para aumentar la toma de conciencia y promover el empoderamiento de los individuos. UN ويتقدم الشباب في أنحاء العالم بسياسات للمشتريات المستدامة وبرامج تثقيف بيئية مصممة لزيادة الوعي وتعزيز تمكين الفرد.
    La India apoya la cooperación internacional, regional y subregional para promover el empoderamiento de la mujer y está totalmente empeñada en impulsar esos objetivos en todo el mundo a través de las Naciones Unidas, en particular ONU-Mujeres. UN وتدعم الهند التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي سعيا إلى تشجيع التمكين للمرأة، وتلتزم التزاما تاما بإنجاز ذلك الهدف عالميا من خلال الأمم المتحدة، سيما هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    UNIFEM Australia se centra en promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros tanto en el ámbito nacional como internacional. UN ويركز الصندوق على تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين على المستويين المحلي والدولي.
    Seguir adoptando medidas para promover el empoderamiento de la mujer, sus derechos y la igualdad entre los géneros a nivel nacional. UN مواصلة الخطوات الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة وتعزيز حقوقها والمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني.
    :: promover el empoderamiento de la mujer mediante el acceso a la educación y el desarrollo económico; UN :: تعزيز تمكين المرأة من خلال الحصول على التعليم والتنمية الاقتصادية
    :: Adopten medidas para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral dirigidas a la aplicación de los derechos laborales, la calidad del empleo y la inestabilidad de las ganancias; UN :: اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة في سوق العمل، وتسعى إلى إنفاذ حقوق العمل ونوعية العمالة وتقلب الإيرادات
    Para promover el empoderamiento de las personas, es necesario transformar la cultura de las instituciones y fortalecer su capacidad, según proceda. UN لذا، لا بد من تحويل ثقافة المؤسسات وتعزيز قدراتها حسب ما يلائمها، من أجل تعزيز تمكين الناس.
    El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos. UN فقد قام عدد من علماء الاجتماع المهتمين والمتفانين في سبيل تعزيز تمكين المرأة والفئات والمجموعات المحرومة بإنشاء مركز البحوث الاجتماعية.
    Para conseguir que las políticas encaminadas a reducir la pobreza y promover el empleo y la integración social y las orientadas a promover el empoderamiento de las personas se fortalezcan mutuamente, los Gobiernos deben: UN 66 - إذا أريد للسياسات الرامية إلى الحد من الفقر والنهوض بالعمالة والاندماج الاجتماعي وتلك التي تهدف إلى التشجيع على تمكين الناس أن يعزز بعضُها بعضاً، ينبغي للحكومات أن تضطلع بما يلي:
    :: Fomentar una mayor participación de las mujeres y las niñas en el deporte como medio efectivo de promover el empoderamiento de la mujer UN :: تشجيع زيادة مشاركة النساء والفتيات في الرياضة كوسيلة فعالة لتعزيز تمكين المرأة
    promover el empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social, y el empleo pleno y el trabajo decente para todos UN تشجيع تمكين الشعوب لتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    En particular, se hizo hincapié en la necesidad fundamental de velar por la igualdad entre los géneros y promover el empoderamiento de la mujer como una condición previa fundamental y un componente central del desarrollo sostenible. UN وشدّد بصورة خاصة على الحاجة الماسة إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة باعتبارهما شرطاً مسبقاً أساسياً وعنصراً جوهرياً في التنمية المستدامة.
    Entre otras iniciativas para cumplir el Programa, se nombrará a un Asesor Especial del Secretario General para la Juventud, que se encargará de promover el empoderamiento de los jóvenes a todos los niveles, lo que incluye estudiar mecanismos que permitan su participación, prestando especial atención a los jóvenes más marginados y vulnerables. UN ومن بين المبادرات الأخرى الرامية إلى النهوض بخطة العمل، سيجرى تعيين مستشار خاص للأمين العام معني بالشباب، حيث سيعمل على تشجيع التمكين للشباب على كل المستويات، من خلال وسائل منها استطلاع إمكانية إنشاء آليات تستهدف تحقيق مشاركة الشباب، مع التركيز بوجه خاص على أكثر فئات الشباب تهميشا وضعفا.
    Trinidad y Tobago también se esfuerza por promover el empoderamiento de la mujer, reducir la brecha digital por razón de género y fomentar el surgimiento de una economía basada en los conocimientos que cuente con la plena participación de la mujer. UN كما تسعى بكد لزيادة تمكين المرأة وعبور الفجوة الرقمية المستندة إلى نوع الجنس، وتدعيم بزوغ الاقتصاد المبني على المعرفة الذي تتاح فيه للمرأة المشاركة الكاملة.
    promover el empoderamiento de la mujer es una prioridad principal a fin de aprovechar todo el potencial de nuestra población y así lograr un mayor desarrollo humano, económico y social. UN ويمثل النهوض بتمكين المرأة أولوية كبرى لتسخير جميع إمكانيات سكاننا دعماً لتنمية بشرية واقتصادية واجتماعية أوفى.
    42. El Departamento también está trabajando estrechamente con el Ministerio de Desarrollo Económico y con el PNUD para promover el empoderamiento de la mujer. UN 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en el papel de las organizaciones por lo que respecta a promover el empoderamiento de la mujer. UN وأكّدت عدة وفود دور المؤسسات في تعزيز التمكين للمرأة.
    No obstante, los fundamentos de estos programas, a saber, llegar a todos y en todas partes, asegurar una mejor calidad de vida, incorporar la discapacidad en la actividad general, promover el empoderamiento de las personas con discapacidad y sus familias y aumentar la colaboración, la participación y la implicación de la comunidad se aplican a todos los países y comunidades. UN فالمبادئ الأساسية لمثل هذه البرامج، بما فيها الوصول إلى كل فرد في كل مكان، وكفالة تحسين نوعية الحياة، وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة، والتشجيع على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم، وتعزيز انخراط المجتمع المحلي ومشاركته وتوليه زمام الأمور، يمكن مع ذلك تطبيقها على جميع البلدان والمجتمعات المحلية.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito los esfuerzos del UNFPA para reducir las desigualdades de género y promover el empoderamiento de la mujer. UN ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتشجيع تمكين المرأة.
    El Gobierno de Liberia está firmemente comprometido con la igualdad entre los géneros como medio para mantener la paz, reducir la pobreza, mejorar el acceso a la justicia, y promover el empoderamiento de las mujeres y el desarrollo nacional. UN حكومة ليبريا ملتزمة التزاما قويا بالمساواة بين الجنسين كوسيلة للمحافظة على السلام والحد من الفقر وتعزيز العدالة والنهوض بتمكين المرأة والتنمية الوطنية.
    :: Se deberían adoptar medidas importantes para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة للنهوض بتمكين المرأة في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد