ويكيبيديا

    "promover el empoderamiento económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التمكين الاقتصادي
        
    • تشجيع التمكين الاقتصادي
        
    Uno de los compromisos ponía específicamente de relieve las posibilidades de promover el empoderamiento económico de las mujeres mediante el desarrollo del sector de exportación del karité. UN وأكد أحد الالتزامات تحديداً على إمكانيات تنمية قطاع الكريتة لأغراض التصدير في تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    En el presupuesto nacional correspondiente a 2008, el Ministerio de Finanzas asignó cierta cantidad de fondos a proyectos destinados a la mujer y los jóvenes con el propósito de promover el empoderamiento económico de esos grupos. UN وفي الميزانية الوطنية لعام 2008، خصصت وزارة المالية بعض الأموال للمرأة والشباب من أجل تعزيز التمكين الاقتصادي لهاتين الفئتين.
    Asimismo, el Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para promover el empoderamiento económico de la mujer facilitando su acceso al empleo, el crédito, la tierra y otros recursos, teniendo en cuenta su realidad social. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تسهيل الحصول على فرص العمل والائتمان والأراضي وغيرها من الموارد مع مراعاة واقعها الاجتماعي.
    En el ámbito económico, la estrategia de lucha contra la pobreza incluye consideraciones sobre igualdad entre los géneros en la elaboración y aplicación de las políticas macro y micro económicas, así como programas para sustentar la estrategia de crecimiento general, con el objetivo último de promover el empoderamiento económico de las mujeres. UN وفي المجال الاقتصادي، تشمل استراتيجية الحد من الفقر اعتبارات المساواة بين الجنسين وتنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية والجزئية، وكذلك برامج تعزز الاستراتيجية الشاملة للنمو، والتي تهدف في النهاية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    68. El CEDAW instó a Guatemala a que consolidara las iniciativas destinadas a promover el empoderamiento económico sostenible de las mujeres, en particular, a través del acceso de la mujer a la tierra y el crédito. UN 68- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غواتيمالا على تعزيز المبادرات الرامية إلى تشجيع التمكين الاقتصادي المستدام للمرأة، ولا سيما تعزيز حق المرأة في الحصول على الأراضي والقروض(149).
    El Comité alienta también al Estado parte a que prosiga sus esfuerzos para promover el empoderamiento económico de las mujeres mediante su acceso al empleo, el crédito, la tierra y otros recursos, teniendo en cuenta sus realidades sociales. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال حصولها على فرص العمل، والحصول على القروض والأرض وغير ذلك من الموارد، على أن يؤخذ في الاعتبار واقعهن الاجتماعي.
    Es importante promover el empoderamiento económico de las mujeres, combatir las causas estructurales de la pobreza que recae sobre ellas y garantizar la igualdad de acceso de las mujeres a los recursos productivos, oportunidades y servicios públicos. UN 11 - فمن الأهمية بمكان تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة، والتصدي للأسباب الهيكلية لفقر المرأة، وتأمين وصولها على قدم المساواة مع الرجل إلى الموارد الإنتاجية والفرص والخدمات العامة.
    67. Con el fin de promover el empoderamiento económico de la mujer, se creó un banco de microfinanciación llamado Banco de Familia y se ofrecen varios cursos para proporcionar a las mujeres conocimientos útiles para el empleo y la actividad empresarial. UN 67 - وذكرت أنه تم إنشاء بنك الأسرة للتمويل الصغير من أجل تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة، ويقدَّم عدد من برامج التدريب لتزويد المرأة بمهارات العمل وإدارة الأعمال.
    42. Como parte de sus esfuerzos por promover el empoderamiento económico de las mujeres, el Gobierno está llevando a cabo juntamente con ONUMujeres un proyecto destinado a eliminar la discriminación por razón del género en el mercado de trabajo e incluir la perspectiva de género en las políticas de empleo, la prestación de servicios y los presupuestos. UN 42 - وذكرت أن الحكومة، كجزء من جهودها الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة، تقوم بتنفيذ مشروع مشترك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة يهدف إلى القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في سوق العمل وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التوظيف وفي تقديم الخدمات ووضع الميزانيات.
    Las actividades del sistema de las Naciones Unidas para promover el empoderamiento económico por medio de estrategias de reducción de la pobreza y protección social inclusiva reflejan su compromiso con la realización de los derechos humanos y la promoción del progreso económico y social para todos. UN 14 - تعكس جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي من خلال استراتيجيات الحد من الفقر والحماية الاجتماعية الشاملة التزامها بإعمال حقوق الإنسان وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي للجميع.
    7. Afirmamos la necesidad de que haya iniciativas y programas de recuperación posterior a los conflictos con el apoyo de las Naciones Unidas, incluidos los que dirige la Comisión de Consolidación de la Paz, para promover el empoderamiento económico de la mujer y su participación en pie de igualdad con los hombres en la recuperación económica después de los conflictos. UN 7 - نؤكد ضرورة أن تؤدي مبادرات وبرامج الإنعاش بعد انتهاء النـزاع التي تدعمها الأمم المتحدة، لا سيما تلك التي تقودها لجنة بناء السلام، إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وإشراكها على قدم المساواة مع الرجل وجنبا إلى جنب معه في عملية الإنعاش الاقتصادي بعد انتهاء النزاع.
    d) promover el empoderamiento económico de la mujer y el acceso a los recursos productivos, en particular abordando la cuestión de las normas y prácticas discriminatorias a este respecto. UN (د) تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة وفرص وصولها إلى الموارد المنتجة، بطرق منها التصدي للقواعد والممارسات التمييزية في هذا الصدد؛
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer está elaborando políticas y estrategias en las que se tienen en cuenta las cuestiones de género, contribuyendo a promover el empoderamiento económico de las mujeres, desarrollando leyes y mecanismos para proteger los derechos de la mujer, promoviendo la prevención del VIH/SIDA, controlando la nutrición de las mujeres y las niñas y aumentando su participación en la enseñanza oficial y no oficial. UN وقال إن وزارة شؤون المرأة تقوم بوضع سياسات واستراتيجيات استجابية تساعد على تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة، ووضع القوانين والآليات ذات الصلة اللازمة لحماية حقوق المرأة وتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، وتنظيم تغذية النساء والفتيات، وزيادة مشاركتهن في التعليم النظامي وغير النظامي.
    Dado que la erradicación de la pobreza sigue siendo el desafío más importante que afrontan los países en desarrollo, el Grupo de los 77 y China confirman la importancia de promover el empoderamiento económico de las mujeres y las niñas y su capacidad para generar ingresos, asegurándose al mismo tiempo de que disfruten de igualdad de trato en el lugar de trabajo e igualdad de acceso al poder y la adopción de decisiones. UN وبما أن القضاء على الفقر يظل أكبر التحديات التي تواجه البلدان النامية، تؤكد مجموعة الــ 77 والصين على أهمية تشجيع التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات وتعزيز قدراتهن على تحقيق الدخل، وفي نفس الآن ضمان استفادتهن من معاملة متساوية في مواقع العمل ومن تكافؤ فرص الوصول إلى مواقع السلطة واتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد