ويكيبيديا

    "promover el progreso social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التقدم الاجتماعي
        
    • وتعزيز التقدم الاجتماعي
        
    • ندفع بالرقي الاجتماعي قدما
        
    • النهوض بالتقدم اﻻجتماعي
        
    • الدفع بالرقي الاجتماعي
        
    • بتشجيع التقدم اﻻجتماعي
        
    • دفع التقدم الاجتماعي
        
    • تدفع بالرقي الاجتماعي قدما
        
    • ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً
        
    • بالنهوض بالتقدم الاجتماعي
        
    • بالرقي اﻻجتماعي قدما
        
    • والدفع بالرقي الاجتماعي
        
    • دفع الرقي اﻻجتماعي
        
    • تحقيق تقدم اجتماعي
        
    • الرقي الاجتماعي
        
    Desde el inicio del proceso de reforma y apertura hace 28 años, el Gobierno ha hecho un gran esfuerzo por promover el progreso social en todas las esferas. UN ومنذ الإصلاح والانفتاح اللذين بدءا منذ 28 سنة وهي تبذل جهودا كبيرة في مجال تعزيز التقدم الاجتماعي في جميع الميادين.
    La voluntad política es también absolutamente necesaria para abordar en forma adecuada los diversos impedimentos económicos internacionales que obstaculizan los esfuerzos nacionales eficaces destinados a promover el progreso social y a lograr mejores niveles de vida. UN إن اﻹرادة السياسية ضرورية للغاية إذا رغبنا في التصدي الجاد لمختلف العوائق الاقتصادية الدولية التي تحول دون فعالية الجهود الوطنية الرامية الى تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات الحياة.
    Esos planes han sido fundamentales para elevar el nivel de vida de la población china y promover el progreso social. UN وأدت هذه الخطط دوراً أساسياً في رفع مستوى معيشة الشعب وتعزيز التقدم الاجتماعي.
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما. وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    Mediante su programa de trabajo el Instituto ha seguido apoyando el designio de las Naciones Unidas de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos. UN واصل المعهد، من خلال برنامج عمله، دعمه المباشر لنهج الأمم المتحدة الرامي إلى الدفع بالرقي الاجتماعي قدما، ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، واستخدام الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها.
    Reconociendo que la aplicación cabal de los compromisos contenidos en la Declaración y de las recomendaciones contenidas en el Programa de Acción contribuirán a promover el progreso social, la justicia y el mejoramiento de la condición humana, sobre la base de la participación plena de todos, UN وإذ تدرك أن التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في اﻹعلان وللتوصيات الواردة في برنامج العمل سوف يساهم في تعزيز التقدم الاجتماعي والعدالة وتحسين ظروف البشر، على أساس اشتراك الجميع اشتراكا كاملا،
    Los participantes abordaron esas cuestiones debida y ampliamente y al finalizar la Cumbre se comprometieron a otorgar la más alta prioridad a las políticas y medidas adoptadas en los planos nacional y regional para promover el progreso social en todo el mundo. UN وقد أولى المشاركون في المؤتمر تلك المشاكل العلاج الواجب والشامل؛ ثم التزموا، عند اختتام المؤتمر، بإعطاء اﻷولوية العليا للسياسات واﻹجراءات التي تنفذ على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية بغيــة تعزيز التقدم الاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    En su primera parte, el proyecto recuerda los principios y los objetivos fundamentales de la Cumbre Social de promover el progreso social, asignando la máxima prioridad a las necesidades de las personas y a la voluntad política de invertir cada vez más en los seres humanos. UN والجزء اﻷول من مشروع القرار يشير إلى المبادئ واﻷهداف اﻷساسية لمؤتمر القمة العالمي، وهي تعزيز التقدم الاجتماعي وإيلاء أولوية قصوى لحاجات الناس وتعبئة اﻹرادة السياسية للاستثمار بشكل أكبر في اﻹنسان.
    Otro objetivo importante que procuran lograr las Naciones Unidas es promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, sin la cual los derechos humanos no serían respetados. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى الهامة التي تسعى إلى تحقيقها اﻷمم المتحدة تعزيز التقدم الاجتماعي والارتفاع بمستوى العيش في ظل حرية أكبر، بدونها لا يمكن احترام حقوق اﻹنسان.
    Claramente falta aún mucho camino por recorrer para lograr los objetivos consignados en la Carta de las Naciones Unidas de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de libertad. UN ومن الواضح أن هناك جهودا كبيرة ينبغي بذلها لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة والرامية إلى تعزيز التقدم الاجتماعي ورفع مستوى المعيشة في إطار مفهوم واسع للحرية.
    Dichos objetivos consistían en mantener la paz y la seguridad internacionales, garantizar la justicia y los derechos humanos, promover el progreso social y establecer mejores condiciones de vida en un ámbito de mayor libertad. UN وحددت هذه اﻷهداف للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، وضمان العدالة وحقوق اﻹنسان وتعزيز التقدم الاجتماعي وإيجاد ظروف معيشية أفضل في جو من الحرية أوسع.
    Sería necesario, sobre todo, que cada país trate de lograr su estabilidad política y de promover el progreso social mediante el establecimiento de instituciones democráticas en que se pueda confiar, basadas en la libertad y la justicia, que garanticen la protección del ciudadano y de los derechos de la persona. UN قبل كل شيء، ينبغي لكل بلد أن يسعى إلى تحقيق الاستقرار السياسي وتعزيز التقدم الاجتماعي بإنشاء مؤسسات ديمقراطية يوثق بها، تقوم علـــى الحريـــة والعدالة وتكفل حقوق المواطن والفرد.
    promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad”. UN " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما. وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    El propósito de todo desarrollo es la promoción de los derechos humanos individuales y la justicia social o, como se dice en la Carta, " promover el progreso social y [...] elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad " . UN والغرض من التنمية بجميع جوانبها هو أن ننهض بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية للفرد، أو حسب تعبير الميثاق " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    Inspirándose en la Carta de las Naciones Unidas, en la que se expresa, en particular, la determinación de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, así como de emplear mecanismos internacionales para promover el progreso económico y social de todos los pueblos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على الدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح ، فضلا عن استخدام الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها،
    Reafirmando su fe en los derechos humanos fundamentales, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres y de naciones grandes y pequeñas, y reafirmando también su determinación de promover el progreso social y mejores niveles de vida con mayor libertad, UN إذ تؤكد من جديد إيمانها بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان، وبكرامة الفرد وقدره، وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها، من حقوق متساوية، وإذ تؤكد من جديد أيضا تصميمها على دفع التقدم الاجتماعي قُدما، ورفع مستوى المعيشة في جو من الحرية أفسح،
    La Carta que aprobamos en 1945 proclama en su preámbulo la voluntad de los pueblos de las Naciones Unidas de “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad.” UN إن الميثاق الذي اعتمدناه في سنة ١٩٤٥ يذكر في ديباجته أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على أنفسها أن تدفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    Hace 58 años, los fundadores de esta Organización se comprometieron a promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad. UN منذ 58 عاما، تعهد مؤسسو المنظمة بالنهوض بالتقدم الاجتماعي وتحسين مستوى الحياة بقدر أكبر من الحرية.
    También fue una nueva oportunidad para que las Naciones Unidas defendieran sus principios fundacionales, que fueron proclamados mientras gran parte del mundo aún estaba en ruinas: preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, crear condiciones bajo las cuales puedan prosperar los derechos humanos y la justicia, promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad. UN وكانت أيضا فرصة جديدة للأمم المتحدة لرفع لواء مبادئها التأسيسية، التي أُعلنت بينما كانت معظم أجزاء العالم لا تزال خرابا: وهي إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وتهيئة الظروف التي يمكن لحقوق الإنسان والعدالة أن تزدهر في ظلها، والدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    El marco se centra en reforzar la cooperación multilateral para el desarrollo, en particular, la función de las Naciones Unidas, orientada por los principios establecidos en la Carta y los instrumentos y tratados internacionales promulgados desde 1945, y propugna el cumplimiento del mandato de la Carta de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un marco más amplio de libertad. UN يركز الإطار على إقامة تعاون إنمائي متعدد الأطراف، وبوجه خاص دور الأمم المتحدة، ينطلق من المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والصكوك والمعاهدات الدولية التي صدرت منذ عام 1945. ويدعو الإطار إلى تنفيذ الولاية المحددة في ميثاق الأمم المتحدة والمتمثلة في تحقيق تقدم اجتماعي ومستويات معيشية أفضل في فضاء من الحرية أرحب.
    Credo-Action trabajó en régimen de asociación con las organizaciones y los actores de la sociedad civil para promover el progreso social y el desarrollo. UN تعمل المنظمة بالتعاون مع المنظمات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بغية تعزيز الرقي الاجتماعي والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد