ويكيبيديا

    "promover el turismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجيع السياحة
        
    • تعزيز السياحة
        
    • النهوض بالسياحة
        
    • الترويج للسياحة
        
    • لتشجيع السياحة
        
    • لتعزيز السياحة
        
    • وتشجيع السياحة
        
    • والنهوض بالسياحة
        
    • للنهوض بالسياحة
        
    A fin de promover el turismo médico, la cirugía cosmética está exenta del IVA. UN ومن أجل تشجيع السياحة الطبية، تُعفى الجراحة التجميلية من ضريبة القيمة المضافة.
    Para promover el turismo electrónico es preciso contar con la participación decidida de las autoridades públicas. UN ويتطلب تشجيع السياحة الإلكترونية مشاركة ملتزمة من جانب السلطات العامة.
    La comunidad internacional debería apoyar los programas e iniciativas de esas organizaciones internacionales destinados a promover el turismo sostenible. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لبرامج ومبادرات تلك المنظمات الدولية الرامية الى تعزيز السياحة المستدامة.
    En el futuro, las iniciativas para promover el turismo sostenible deberían incluir rutinariamente compensación por emisiones de carbono. UN وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في المستقبل موازنة الكربون بشكل اعتيادي.
    El objetivo del Código Ético Mundial es orientar a las diversas partes interesadas sobre cómo se debe promover el turismo. UN فالغرض من مدونة الأخلاق العالمية هو توجيه مختلف أصحاب المصلحة إلي كيفية النهوض بالسياحة.
    La cuestión es particularmente importante, habida cuenta del creciente hincapié que hace el Gobierno en promover el turismo. UN وقالت إن هذه مسألة تستمد أهميتها من أن الحكومة أصبحت تشدد أكثر على الترويج للسياحة.
    La Federación Automovilística del Golfo es una organización no gubernamental que viene trabajando en Kuwait desde 1969 para promover el turismo y los viajes en automóvil privado. UN اتحاد السيارات في منطقة الخليج هو منظمة غير حكومية تعمل في الكويت منذ عام 1969. ويعمل الاتحاد على تشجيع السياحة والسفر بالسيارة الخاصة.
    A ese respecto, el Gobierno no se limitaría a promover el turismo, sino que ofrecería incentivos en materia de impuestos y de otro tipo para atraer al Territorio industrias ligeras y de montaje, no contaminantes. UN واشار بهذا الصدد الى أن الحكومة لن تقتصر على تشجيع السياحة بل ستوفر حوافز ضريبية وغير ضريبية لاجتذاب مؤسسات للصناعات الخفيفة والتجميع غير ملوثة للبيئة الى الاقليم.
    En particular, las empresas de seguros y los bancos pueden promover el turismo sostenible mediante la promoción de políticas que incluyan criterios ecológicos y sociales para los procedimientos de evaluación relacionados con los préstamos, las inversiones y los seguros. UN وبوجه خاص، تستطيع المصارف وشركات التأمين تشجيع السياحة المستدامة من خلال اعتماد سياسات تتضمن معايير بيئية واجتماعية في إجراءات تقييم القروض والاستثمارات والتأمين.
    :: promover el turismo sostenible en los países de montañas maximizando los beneficios para 1as poblaciones locales, conservando los patrimonios y valores naturales y culturales. UN :: تشجيع السياحة المستدامة في البلدان الجبلية، مع زيادة ما تحققه من فوائد للسكان المحليين إلى أقصى حد ممكن والمحافظة على تراثها الطبيعي والثقافي وقيمها الطبيعية والثقافية.
    Aunque desea promover el turismo debido a sus beneficios económicos para la población, el Gobierno indudablemente no desea que Mauricio se convierta en un lugar de destino del turismo sexual. UN وتود الحكومة تشجيع السياحة بسبب فوائدها الاقتصادية للسكان ولكنها لا تود بأي شكل من الأشكال أن تصبح موريشيوس مكانا للسياحة الجنسية.
    Se han propuesto alianzas entre los sectores público y privado como forma de mancomunar los recursos humanos, financieros y técnicos disponibles localmente para promover el turismo electrónico. UN وقد تم اقتراح عقد شراكات في القطاعين العام والخاص كوسيلة لتجميع الموارد البشرية والمالية والتقنية المتاحة محلياً من أجل تشجيع السياحة الإلكترونية.
    También se ha estudiado la posibilidad de promover el turismo ecológico. UN كما قام بعضها باستكشاف إمكانيات تعزيز السياحة اﻹيكولوجية.
    El orador expresó su apoyo a las recomendaciones de la Reunión de Expertos sobre medidas que los países en desarrollo debían adoptar para promover el turismo electrónico. UN وأيد توصيات اجتماع الخبراء المتعلقة بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها البلدان النامية من أجل تعزيز السياحة الإلكترونية.
    La IED es una de las vías mediante las cuales los países pueden promover el turismo. UN والاستثمار الأجنبي المباشر هو أحد الوسائل التي تتمكن البلدان عن طريقها من تعزيز السياحة.
    En los últimos años, el sector del turismo de los pequeños Estados insulares en desarrollo se ha ampliado notablemente, aunque apenas se ha comenzado a tratar de promover el turismo sostenible. UN ٨ - وفي السنوات اﻷخيرة، نما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية نموا ملحوظا، إلا أن الجهود الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة هي في بدايتها.
    En conformidad con las recomendaciones, la secretaría emprendió diversas actividades enderezadas a promover el turismo y el comercio electrónicos en general en los países en desarrollo. UN وطبقا للتوصيات، اضطلعت الأمانة بأنشطة متنوعة استهدفت بشكل عام تعزيز السياحة الإلكترونية والتجارة الإلكترونية في البلدان النامية.
    La Comisión apoya un programa encaminado a proteger los hitos de la creatividad y los logros de los filipinos, y al mismo tiempo promover el turismo cultural. UN وتدعم اللجنة برنامجاً يهدف إلى حماية معالم الإنجازات والإبداعات في الفلبين، وتعمل في الآن ذاته على النهوض بالسياحة الثقافية.
    4. promover el turismo nacional para hacer viable la industria turística local. UN 4- النهوض بالسياحة الداخلية لدعم استمرارية قطاع السياحة المحلي؛
    El apoyo a las políticas de comercio e inversión, el desarrollo de las empresas pequeñas y el uso del comercio electrónico para promover el turismo y la competitividad se consideraron las principales contribuciones que podía hacer la UNCTAD a la economía del turismo, básicamente a través de servicios de asesoramiento y actividades de desarrollo de servicios humanos. UN ووُصف دعم السياسات التجارية والاستثمارية، وتطوير المشاريع الصغيرة، واستخدام التجارة الإلكترونية في الترويج للسياحة وتعزيز قدرتها التنافسية بأنها مجالات رئيسية لعمل الأونكتاد في اقتصاد السياحة، هذا العمل الذي ينطوي أساساً على تقديم الخدمات الاستشارية وتنمية الموارد البشرية.
    :: Foro de altos ejecutivos de líneas aéreas y dirigentes de turismo para promover el turismo multidestino en los países de la AEC UN :: منتدى المديرين التنفيذيين للخطوط الجوية والسياحة لتشجيع السياحة متعددة الوجهات في بلدان رابطة الدول الكاريبية
    El PNUD lanzó también una iniciativa para promover el turismo sostenible. UN وبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا مبادرة لتعزيز السياحة المستدامة.
    Además de racionalizar el consumo de energía, estos países deberían adoptar estrategias para diversificar las exportaciones, promover el turismo y atraer remesas. UN لذا ينبغي لهذه البلدان، فضلا عن ترشيد استهلاك الطاقة، أن تعتمد استراتيجيات لتنويع الصادرات، وتشجيع السياحة وجذب التحويلات.
    Por consiguiente, es frecuente que se importe gran parte de los insumos necesarios para construir la infraestructura básica y promover el turismo. UN لذا، غالباً ما يُستورد جزء كبير من مستلزمات الإنتاج الضرورية لإنشاء البنية التحتية والنهوض بالسياحة.
    El Gobierno de Anguila ha intensificado sus esfuerzos por promover el turismo y diversificar la oferta turística de Anguila, pues está demostrando ser una inversión rentable. UN ٣٣ - بذلت حكومة أنغيلا جهودا مضاعفة للنهوض بالسياحة وتنويع منتجها السياحي الذي يتضح جدوى الاستثمار فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد