ويكيبيديا

    "promover la cooperación y la coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • تشجيع التعاون والتنسيق
        
    • وتعزيز التعاون والتنسيق
        
    • وتشجيع التعاون وتنسيق
        
    • تعزز التعاون والتنسيق
        
    promover la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo UN تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الإرهاب
    iv) promover la cooperación y la coordinación entre el Gobierno y demás interesados directos que participan en la aplicación de las disposiciones de la mencionada Ley; UN ' 4` تعزيز التعاون والتنسيق بين الحكومة والأطراف المعنية الأخرى المشاركة في تنفيذ أحكام هذا القانون؛
    También se pone de relieve la singularidad de la función del Comité, que constituye el único foro que reúne a los jefes ejecutivos de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para promover la cooperación y la coordinación entre las secretarías. UN ويبرز التقرير الدور الفريد للجنة التنسيق اﻹدارية بوصفها المنتدى الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمانات.
    Tiene por objeto promover la cooperación y la coordinación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y mejorar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas. UN والهدف من البرنامج هو تشجيع التعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    La Comisión debe pasar revista cada año a los adelantos alcanzados en la esfera del comercio, el desarrollo y el medio ambiente, conforme a su mandato con vistas a detectar posibles deficiencias y a promover la cooperación y la coordinación. UN وتوافق اللجنة على أن تستعرض سنويا التطورات المستجدة في مجال التجارة والتنمية والبيئة وفقا لولايتها بغرض تحديد الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق.
    18.1 El objetivo general del programa es mejorar el desarrollo sostenible de la región, promover la cooperación y la coordinación de políticas a nivel regional y lograr que se tenga más conciencia de las dimensiones económica, social, cultural, tecnológica y ambiental del desarrollo. UN ٨١-١ يتمثل الاتجاه العام للبرنامج في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، وتشجيع التعاون وتنسيق السياسات على الصعيد اﻹقليمي، وزيادة الوعي باﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية للتنمية.
    Su objetivo es promover la cooperación y la coordinación entre los organismos encargados de aplicar la ley y mejorar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas. UN ويهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات المكلَّـفة بإنفاذ القانون، وتحسين تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Todos los responsables consultados al respecto por el Inspector apoyaron este concepto, considerándolo en general un valioso instrumento para promover la cooperación y la coordinación en el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وجميع الموظفين الذين استشارهم المفتش بشأن هذه الموضوع أبدوا تأييدهم لهذا المفهوم، الذي يُعتبر عموماً أداة قيِّمة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق داخل نظام مشتريات الأمم المتحدة.
    También se señaló la conveniencia, tal vez, de promover la cooperación y la coordinación entre la CNUDMI y las organizaciones internacionales que se dedicaban a estudiar la insolvencia de las instituciones financieras. UN وذُكر أيضاً أنه قد يكون من المستحسن تعزيز التعاون والتنسيق بين الأونسيترال والمنظمات العاملة على موضوع إعسار المؤسسات المالية.
    16. Invita al Secretario General a fortalecer el diálogo con la Iniciativa con miras a promover la cooperación y la coordinación entre las secretarías; UN 16 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز الحوار مع المبادرة بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانات؛
    Los objetivos de la federación serían promover la cooperación y la coordinación entre los centros de comercio, que fomentarían el intercambio internacional de mercancías y servicios entre todos los países y más concretamente promoverían una participación más amplia en el comercio mundial de los países en desarrollo y los países en transición. UN وستتمثل أهداف هذا الاتحاد في تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين النقاط التجارية، اﻷمر الذي ييسر التبادل الدولي للسلع والخدمات فيما بين جميع البلدان، ويشجع باﻷخص مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة العالمية على نطاق أكبر.
    h) promover la cooperación y la coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas con miras a formular y aplicar coherentemente los aspectos de las políticas ambientales relacionados con el desarrollo sostenible; UN )ح( تعزيز التعاون والتنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تحديد وتنفيذ جوانب السياسة البيئية للتنمية المستدامة؛
    Si bien aplaudimos todos los logros alcanzados, pedimos que se dé seguimiento y continuación a estos esfuerzos a fin de promover la cooperación y la coordinación, dado que África y su organización regional enfrentan numerosos retos que exigen un mayor compromiso por parte de la comunidad internacional, en particular de las Naciones Unidas. UN وإذ نرحب بالإنجازات التي تحققت، ندعو إلى متابعتها وإلى مواصلة الجهود من أجل تعزيز التعاون والتنسيق حيث تواجه أفريقيا، ومنظمتها الجهوية تحديات عديدة ومتنوعة تتطلب الالتزام والدعم من المجتمع الدولي، وخاصة من منظمة الأمم المتحدة.
    2. Invita al Secretario General de las Naciones Unidas a que inicie consultas con el Secretario General de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con miras a promover la cooperación y la coordinación entre ambas Secretarías; UN 2 - تدعــو الأمين العام للأمم المتحدة إلى إجراء مشاورات مع الأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين كلتا الأمانتين العامتين؛
    11. Invita al Secretario General a que prosiga sus consultas con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con miras a promover la cooperación y la coordinación entre ambas secretarías; UN 11 - تدعو الأمين العام إلى مواصلة التشاور مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛
    13. Invita al Secretario General a que fortalezca el diálogo con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con miras a promover la cooperación y la coordinación entre ambas secretarías; UN 13 - تدعو الأمين العام إلى تشجيع الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛
    e) promover la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo; UN (هـ) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الإرهاب؛
    11. Invita al Secretario General a que fortalezca el diálogo con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro a fin de promover la cooperación y la coordinación entre ambas secretarías; UN 11 - تدعو الأمين العام إلى تشجيع الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛
    f) promover la cooperación y la coordinación entre instituciones dedicadas al desarrollo de pequeñas empresas y microempresas a través de grupos de contacto y seminarios; UN (و) تشجيع التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات العاملة في تطوير المشاريع الصغيرة والمشاريع البالغة الصغر، من خلال أفرقة الاتصال وحلقات العمل؛
    19. Invita al Secretario General a que fortalezca el diálogo con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro con el objeto de promover la cooperación y la coordinación entre ambas secretarías; UN 19 - تدعو الأمين العام إلى تعزيز الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تشجيع التعاون والتنسيق بين الأمانتين؛
    La Comisión acuerda pasar revista cada año a los adelantos alcanzados en la esfera del comercio, el desarrollo y el medio ambiente, conforme a su mandato, con vistas a detectar posibles deficiencias y a promover la cooperación y la coordinación. UN وتوافق اللجنة على أن تستعرض سنويا التطورات المستجدة في مجال التجارة والتنمية والبيئة وفقا لولايتها بغرض تحديد الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق.
    18.1 El objetivo general del programa es mejorar el desarrollo sostenible de la región, promover la cooperación y la coordinación de políticas a nivel regional y lograr que se tenga más conciencia de las dimensiones económica, social, cultural, tecnológica y ambiental del desarrollo. UN ٨١-١ يتمثل الاتجاه العام للبرنامج في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، وتشجيع التعاون وتنسيق السياسات على الصعيد اﻹقليمي، وزيادة الوعي باﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتكنولوجية والبيئية للتنمية.
    Se hizo alusión a la relación complementaria existente entre el proceso de consultas y la Reunión de los Estados Partes: ésta podía examinar cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención y aquél se encargaría de promover la cooperación y la coordinación internacionales en el marco de la Convención. UN ولوحظ أن العلاقة بين العملية الاستشارية واجتماع الدول الأطراف علاقة تكاملية حيث أنه يمكن أن ينظر اجتماع الدول الأطراف في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، بينما قصد بالعملية الاستشارية أن تعزز التعاون والتنسيق الدوليين في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد