ويكيبيديا

    "promover la educación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز تعليم
        
    • تشجيع تعليم
        
    • النهوض بتعليم
        
    • لتعزيز تعليم
        
    • لتشجيع تعليم
        
    • للنهوض بتعليم
        
    • تعزيز فرص التعليم
        
    • بتشجيع تعليم
        
    • وتعزيز تعليم
        
    • وتشجيع تعليم
        
    • والنهوض بتعليم
        
    El Gobierno a nivel central y local ha adoptado políticas y medidas destinadas a promover la educación de las niñas. UN وقد اعتمدت حكومات الصعيدين المركزي والمحلي سياسات وتدابير تهدف إلى تعزيز تعليم الفتيات.
    A fin de promover la educación de las niñas, en muchos países africanos el UNICEF alentó la matrícula de niñas en las escuelas y el mejoramiento de la calidad de su educación. UN وبغية تعزيز تعليم الفتيات، شجعت اليونيسيف على إلحاق الفتيات بالمدارس وتحسين نوعية تعليمهن في العديد من بلدان أفريقية.
    En actos de carácter mundial y regional, el UNICEF ha defendido políticas y estrategias para promover la educación de las niñas. UN وأيدت اليونيسيف، في المناسبات العالمية واﻹقليمية، السياسات والاستراتيجيات الرامية الى تشجيع تعليم البنات.
    Para promover la educación de las niñas, se han establecido incentivos especiales, tales como el suministro de uniformes, libros de texto y almuerzos en las escuelas. UN وهناك حوافز خاصة من قبيل توفير الأزياء والكتب المدرسية والوجبات في المدارس بغية تشجيع تعليم البنات.
    :: promover la educación de las mujeres en todas las partes del mundo; UN :: النهوض بتعليم المرأة في كل مكان في العالم
    Los programas de enseñanza no académica han contribuido a promover la educación de los niños en zonas agrícolas y de pastoreo, así como la educación de las niñas. UN وقد أسهمت برامج التعليم غير الرسمي في تعزيز تعليم الأطفال في مناطق الزراعة والرعي، وكذلك في تعليم الفتيات.
    promover la educación de los niños contribuye a eliminar el trabajo infantil y a alcanzar el empleo pleno. UN 13 - ويساهم تعزيز تعليم الأطفال في القضاء على استخدامهم ويؤدي إلى توظيفهم بشكل كامل.
    Este proyecto tiene como objeto promover la educación de los niños pequeños en el contexto de una visión integral de la educación preescolar. UN ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز تعليم الطفولة المبكرة في إطار رؤية شاملة للتعليم ما قبل المدرسي.
    promover la educación de la mujer es uno de los principales objetivos del país. UN يشكل تعزيز تعليم المرأة أحد الأهداف الرئيسية للبلد.
    Hay muchas políticas y planes sobre el papel dirigidos a promover la educación de las niñas. UN وهناك العديد من السياسات والمخططات الموجودة على الورق، والتي تهدف إلى تعزيز تعليم البنات.
    Con objeto de promover la educación de las niñas, se distribuyeron uniformes escolares y certificados de nacimiento a 3.000 niñas en localidades controladas por el Gobierno. UN ٥٣ - بغية تشجيع تعليم البنات، تلقت ٠٠٠ ٣ بنت بالمواقع الحكومية أزياء مدرسية وشهادات ميلاد.
    El Centro tiene por objetivo principal promover la educación de las jóvenes y las mujeres con vistas a su plena participación en la eliminación de la pobreza y la consecución de un mundo en paz favorable al desarrollo sostenible. UN والهدف الرئيسي لهذا المركز هو تشجيع تعليم الفتيات والنساء حتى يساهمن بشكل تام في القضاء على الفقر، وخلق عالم يسوده السلم من أجل التنمية المستدامة.
    En la actualidad la División de Género está aplicando tales medidas, entre ellas, promover la educación de las niñas para oponerse a la mutilación genital femenina con el fin de eliminar la práctica. UN وتنهض شعبة الشؤون الجنسانية حاليا بتنفيذ تدابير منها تشجيع تعليم الفتيات لمعارضة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بغية القضاء عليها.
    Con el objetivo de promover la educación de las niñas se elaboraron dos anuncios televisivos, en colaboración con la UNESCO. UN وبغية النهوض بتعليم البنات ، أنتج إعلانان تليفزيونيان بالاشتراك مع اليونسكو .
    El primer compromiso contraído por la organización al respecto es el de promover la educación de las mujeres para permitirles actuar por cuenta propia a todos los niveles. UN ومن أول الالتزامات التي اتخذتها اليونسكو في هذا الصدد النهوض بتعليم المرأة بغية السماح لها بالعمل لحسابها الخاص على جميع المستويات.
    a) promover la educación de las niñas y mujeres en África (países del Sahel en África; duración: cuatro años) UN )أ( النهوض بتعليم الفتيات والنســاء في افريقيــا )بلدان منطقة الساحل في افريقيا، لمدة تستغرق أربع سنوات(
    Los participantes formularon un Llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de la niña en todo el mundo. UN وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    16. Reducción al mínimo del costo de la escolarización: se ofrecen programas de becas y otros incentivos para promover la educación de las niñas. UN 16 - تخفيض تكاليف التعليم إلى أدنى حد ممكن: يتم توفير برامج للمنح الدراسية وغيرها من الحوافز لتشجيع تعليم الفتيات.
    :: La educación, en especial mediante la consecución de los seis objetivos de Educación para Todos (EPT) y los esfuerzos encaminados a promover la educación de calidad. UN :: التربية، لا سيما من خلال العمل على تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع الستة، وبذل الجهود للنهوض بتعليم جيد.
    64. Considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales destinadas a promover la educación de todos los alumnos afrodescendientes, garantizar acceso equitativo de estos a la enseñanza superior y facilitar las carreras de profesionales de la educación. UN 64- النظر في اعتماد تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز فرص التعليم لجميع الطلاب المنحدرين من أصل أفريقي وضمان المساواة في فرص حصولهم على التعليم العالي، وتيسير مستقبلهم التعليمي الوظيفي.
    Pregunta si la Ley de garantías estatales de la igualdad de derechos y oportunidades no lleva implícita la posibilidad de aplicar medidas especiales de carácter temporal y si las medidas que se aplican para promover la educación de las niñas de zonas rurales y la designación de un Viceprimer Ministro responsable de la coordinación de las cuestiones de género no constituyen medidas de esa índole. UN وتساءلت عما إذا كان احتمال استخدام التدابير الخاصة المؤقتة غير مدرج ضمنيا بالفعل في قانون ضمانات الدولة وعما إذا كانت التدابير الخاصة بتشجيع تعليم الفتيات بالمناطق الريفية وتعيين نائب لرئيس الوزراء مسؤول عن الأمور الجنسانية لا يمثلان شكلا من أشكال التدابير الخاصة المؤقتة.
    El objetivo de la organización es erradicar el analfabetismo y promover la educación de los adultos que han abandonado la escuela secundaria. UN تهدف المنظمة إلى القضاء على الأمية وتعزيز تعليم البالغين المتسربين من المدارس الثانوية.
    Desearía saber qué se está haciendo para cambiar las mentalidades y promover la educación de las niñas en las zonas rurales. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما يجري عمله لتغيير العقليات وتشجيع تعليم الفتيات في المناطق الريفية.
    Hemos reafirmado nuestro compromiso para con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio de disminuir la pobreza y la enfermedad, promover la educación de los niños y la igualdad de género, fomentar el desarrollo sostenible y respetuoso del medio ambiente y crear una atmósfera internacional de paz y seguridad entre las naciones de este planeta. UN وقد أكدنا من جديد على التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية لمؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة، وهي تخفيض الفقر والمرض، والنهوض بتعليم الأطفال، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز التنمية المستدامة على نحو لا يضر بالبيئة، وتهيئة بيئة دولية مواتية للسلام والأمن بين أمم هذا الكوكب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد