ويكيبيديا

    "promover la educación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التثقيف في
        
    • بتعزيز التثقيف في
        
    • تعزيز التعليم في
        
    • بالنهوض بالتثقيف في
        
    • تشجيع التثقيف في
        
    • تعزيز التعليم من
        
    • للنهوض بالتثقيف في
        
    • تشجيع التعليم في
        
    • النهوض بالتثقيف في
        
    • الى ترويج دراسة
        
    • النهوض بالتعليم من
        
    • وتعزيز التثقيف
        
    • وتعزيز التعليم في
        
    • لتعزيز التعليم في
        
    • لتعزيز التثقيف في
        
    Francia preguntó qué medidas se iban a emprender para promover la educación en materia de derechos humanos. UN وتساءلت فرنسا عن التدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Por último, la delegación de Guyana expresa su apoyo a los esfuerzos realizados para promover la educación en materia de derechos humanos. UN وأعرب في ختام كلمته عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La Comisión también se encarga de promover la educación en materia de derechos humanos. UN واللجنة مكلفة أيضا بتعزيز التثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; UN `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛
    9. Exhorta a los órganos encargados de vigilar la observancia de los derechos humanos a que presten especial atención al cumplimiento por los Estados Miembros de su obligación internacional de promover la educación en la esfera de los derechos humanos; UN ٩ - تحث الهيئات القائمة لرصد حقوق الانسان على التركيز بوجه خاص على تنفيذ الدول اﻷعضاء لالتزامها الدولي بالنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الانسان؛
    La mayoría de las instituciones nacionales establecidas tiene el mandato de promover la educación en materia de derechos humanos a escala nacional. UN ٤٥ - أنيطت بمعظم المؤسسات الوطنية القائمة ولاية تتمثل في تشجيع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني.
    :: promover la educación en materia de desarrollo sostenible por medio de un objetivo internacional de desarrollo sobre educación, a fin de acelerar las mejoras en la accesibilidad y la disponibilidad de la educación. UN :: تعزيز التعليم من أجل التنمية المستدامة عن طريق وضع هدف للتنمية الدولية بشأن التعليم، من أجل الإسراع بتحقيق زيادات في مدى إتاحة التعليم ويسر الحصول عليه.
    En materia de información, el orador elogia el sitio Web de la Oficina del Alto Comisionado y sugiere que se utilice más para promover la educación en materia de derechos humanos y para facilitar la preparación práctica de las celebraciones de 1998. UN وبصدد موضوع المعلومات، أشاد المتكلم بموقع المفوضية على شبكة ويب واقترح أنه يمكن استخدامه كذلك في تعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وفي تسهيل اﻹعداد العملي لاحتفالي عام ١٩٩٨.
    El año último en Finlandia la UNESCO, en consulta con la Oficina, organizó un seminario regional para promover la educación en materia de derechos humanos y el establecimiento de comités nacionales y más adelante, dentro del presente año, está proyectada la realización de una reunión en Asia. UN ولقد قامت اليونسكو، بالتشاور مع المكتب، بتنظيم حلقة دراسية إقليمية في العام الماضي في فنلندا وذلك من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وإنشاء لجان وطنية، كما يعتزم عقد اجتماع إقليمي في آسيا في وقت لاحق من هذا العام.
    29. En esta sección del cuestionario se abordan las posibles actividades que las Naciones Unidas podrían emprender para promover la educación en la esfera de los derechos humanos en todo el mundo una vez finalizado el Decenio, como: UN 29- يركز هذا الفرع من الاستبيان على الأنشطة التي يمكن للأمم المتحدة القيام بها من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على الساحة العالمية بعد انتهاء العقد، وذلك يشمل ما يلي:
    En el marco del proyecto " Ayuda conjunta a comunidades " , el PNUD formará una alianza con algunas organizaciones de la sociedad civil para promover la educación en materia de derechos humanos a nivel comunitario. UN وعن طريق برنامج المساعدة المشتركة للمجتمعات المحلية، وسيتشارك البرنامج الإنمائي مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان على صعيد القاعدة الشعبية.
    16. Continuar los esfuerzos para promover la educación en materia de derechos humanos (Canadá); UN 16- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان (كندا)؛
    44. Argelia señaló la incorporación de los tratados internacionales al derecho nacional y las iniciativas para promover la educación en materia de derechos humanos. UN 44- ولاحظت الجزائر إدراج المعاهدات الدولية في التشريعات الوطنية والجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Todos estos instrumentos informáticos responden al compromiso de la UNODC de promover la educación en materia de justicia penal y cumplir sus objetivos operacionales en materia de asistencia técnica. UN وتشكل كل هذه الأدوات للتدريب الحاسوبي جزءا من التزام مكتب المخدرات والجريمة بتعزيز التثقيف في مجال العدالة الجنائية وبتحقيق أهدافه التشغيلية كوسيلة لتقديم المساعدة التقنية.
    La focalización en las diferencias de género reviste particular importancia en lo que concierne a promover la educación en higiene y las instalaciones de saneamiento. UN 34 - ويكتسي التركيز على الفوارق بين الجنسين أهمية خاصة فيما يتعلق بتعزيز التثقيف في مجال النظافة الصحية ومرافق الصرف الصحي.
    iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; UN `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛
    9. Exhorta a los órganos encargados de vigilar la observancia de los derechos humanos a que presten especial atención al cumplimiento por los Estados Miembros de su obligación internacional de promover la educación en la esfera de los derechos humanos; UN ٩ - تحث الهيئات القائمة لرصد حقوق اﻹنسان على التركيز بوجه خاص على تنفيذ الدول اﻷعضاء لالتزامها الدولي بالنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الانسان؛
    Tenemos que examinar la forma de trabajar con la sociedad civil, en particular con las organizaciones no gubernamentales que hayan desempeñado una función más importante en la promoción del desarme, así como la manera de promover la educación en las esferas del desarme y la no proliferación. UN ويتعين علينا أن ننظر في كيفية العمل مع المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية التي لعبت دورا كبيرا في تعزيز نزع السلاح، وكذلك في كيفية تشجيع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    389. El Comité tomó nota con satisfacción de que se había incluido en el informe información especial sobre mujeres pertenecientes a minorías, dada su vulnerabilidad a la discriminación, y tomó nota también de los planes para promover la educación en pro de la igualdad como cuestión de derecho humano y de dignidad. UN ٣٨٩- ولاحظت اللجنة، مع الارتياح، إدراج معلومات خاصة في التقرير عن نساء اﻷقليات، لكونهن معرضات بصفة خاصة للتمييز، ولاحظت بالمثل الخطط الرامية الى تعزيز التعليم من أجل المساواة كأمر من أمور الحق اﻹنساني والكرامة اﻹنسانية.
    Estimando que un mayor esfuerzo por promover la educación en materia de derechos humanos representaría una contribución importante del Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يعتقد أن تعزيز الجهود للنهوض بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان أمر من شأنه أن يمثل إسهاماً رئيسياً لمجلس حقوق الإنسان،
    Sin embargo, lo reconoce y protege la Ley de Educación, Cap. 39:01, cuyo objetivo es promover la educación en Trinidad y Tabago. UN إلا أن قانون التعليم، الفصل 01:39، يعترف بذلك الحق ويحميه، وينص على تشجيع التعليم في ترينيداد وتوباغو.
    Asimismo, está previsto promover la educación en los medios de comunicación para descifrar mejor los estereotipos sobre la mujer. UN ومن المقرر أيضا النهوض بالتثقيف في مجال وسائط الإعلام وفك رموز القوالب النمطية الخاصة بالإناث.
    Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales X. UN أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية الى ترويج دراسة العلوم والهندسة الفضائية
    Contiene ejemplos prácticos de ochos países sobre el modo de promover la educación en favor de la democracia, los derechos humanos, la solución pacífica de los conflictos y la enseñanza intercultural desde la educación preescolar hasta el magisterio. UN وهو يحتوي على أمثلة عملية من ثمانية بلدان بشأن كيفية النهوض بالتعليم من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وتسوية المنازعات بلا عنف والتعلم المشترك بين الثقافات من مرحلة التعليم السابق للمدارس إلى مرحلة إعداد المعلمين.
    Se debe prestar especial atención a mejorar los planes de estudio, promover la educación en derechos humanos y abordar las necesidades psicosociales de estudiantes y maestros. UN ويجب إيلاء عناية مكرسة لتحسين المناهج المدرسية وتعزيز التثقيف بحقوق الإنسان وتلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية للطلاب والمعلمين.
    18. A pesar de la recesión económica, el CARICOM y las organizaciones no gubernamentales están trabajando para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, proteger a las personas vulnerables, promover la educación en la primera edad y utilizar los medios de comunicación a fin de aumentar la conciencia pública y dotar de voz a la juventud. UN ١٨ - واستطردت تقول إنه رغم الركود الاقتصادي، تعمل الجماعة الكاريبية والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وحماية الفئات الضعيفة، وتعزيز التعليم في فترة الطفولة المبكرة، واستخدام وسائط الإعلام في رفع الوعي العام، وإعطاء صوت للشباب.
    146. La Ley de educación obliga al Ministerio de Educación a promover la educación de los kenianos y el desarrollo progresivo de las instituciones dedicadas a promover la educación en cumplimiento de la política nacional de educación. UN 146- ويُلزم قانون التعليم وزير التعليم بالنهوض بمستوى تعليم الكينيين وتعزيز التطور التدريجي للمؤسسات المكرسة لتعزيز التعليم في اضطلاعها بتنفيذ السياسات الوطنية للتعليم.
    37. Debe fomentarse la cooperación con las organizaciones intergubernamentales regionales que se ocupan de la educación a fin de promover la educación en la esfera de los derechos humanos. UN 37- تعزيز العمل مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالتعليم لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد