ويكيبيديا

    "promover la igualdad entre hombres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز المساواة بين الرجل
        
    • تعزيز المساواة بين الرجال
        
    • وتعزيز المساواة بين الرجل
        
    • تشجيع المساواة بين الرجل
        
    • في دعم المساواة بين الجنسين
        
    • تحقيق المساواة بين الرجل
        
    • بالمساواة بين الرجل
        
    • وتعزيز المساواة بين الرجال
        
    • لتعزيز المساواة بين الرجل
        
    Asimismo, pregunta si hay funcionarios en las administraciones municipales que tengan la responsabilidad concreta de promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    47. Con objeto de promover la igualdad entre hombres y mujeres se han creado " oficinas de igualdad " . UN ٧٤- تم إنشاء " مكاتب للمساواة بين المرأة والرجل " ، من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    " La Región velará por promover la igualdad entre hombres y mujeres a través de todas sus políticas. UN " يسهر الإقليم على تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة عبر مجموع سياساته.
    Alentó al Gobierno a continuar los esfuerzos iniciados para promover la igualdad entre hombres y mujeres como parte de su Marco nacional de políticas de género de 2008. UN وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود التي بدأتها من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء كجزء من إطار السياسة الجنسانية الوطنية الذي وضعته لعام 2008.
    El empleo contribuye a la reducción de la pobreza y a promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتساهم العمالة في تخفيف الفقر وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Para lograr la participación en condiciones de igualdad se han adoptado normas de carácter transitorio que contribuye a promover la igualdad entre hombres y mujeres para el ejercicio de la ciudadanía las mujeres afectadas por el conflicto armado, en el 2000 (decreto 67-2000) aprobó la primera Ley Temporal Especial para la Documentación de Personas, cuya vigencia fue de dos años. UN 619 - ولكفالة المشاركة على قدم المساواة وُضعت قواعد مؤقتة تسهم في تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة وممارسة النساء المتضررات من النزاع المسلح لمواطنتهن. ففي عام 2000 (المرسوم رقم 67-2000) اعتمد القانون المؤقت الخاص الأول لوثائق الأشخاص، الذي استمر تطبيقه عامين.
    :: El cabildeo tanto con las organizaciones gubernamentales como no gubernamentales para integrar las cuestiones de género y fomentar la participación de la mujer en distintas actividades, así como para promover la igualdad entre hombres y mujeres en diversas esferas; UN :: التفاوض مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز مشاركة المرأة في مختلف الأنشطة، فضلا عن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في مختلف المجالات؛
    Para promover la igualdad entre hombres y mujeres, la organización impartió un curso de capacitación en la trata de niños, con especial atención a la trata de niñas pequeñas, que trató sobre la captación, la prevención y la intervención. UN وبغية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، نظمت المنظمة تدريبا عن الاتجار بالأطفال، مع الاهتمام خاصة بالاتجار بالفتيات، بما شمل جوانب الاستقطاب والوقاية والتدخل.
    Sírvanse proporcionar información sobre la adopción de una Estrategia Nacional para la igualdad u otro instrumento de política destinada a promover la igualdad entre hombres y mujeres y combatir la discriminación contra las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات عن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن المساواة أو أي صك آخر بشأن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    Cualquiera que sea su función en la financiación y el suministro de capacitación, el Estado tiene la responsabilidad de promover la igualdad entre hombres y mujeres mediante incentivos, legislación, actividades de promoción y otras medidas. UN ٥٢ - ومهما كان دور الدولة في تمويل التدريب وتوفيره، فهي التي تتحمل مسؤولية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. عن طريق الحوافز والتشريعات والدعوة وتدابير أخرى.
    Los Estados Unidos de América tomaron nota de las medidas adoptadas por Chipre para promover la igualdad entre hombres y mujeres en materia laboral, mediante la promulgación de instrumentos como la Ley de igualdad de remuneración y el Plan de Acción Nacional sobre la igualdad de género. UN وأشارت إلى الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في العمالة، عن طريق إصدار تشريعات كالقانون المتعلق بالمساواة في الأجور ووضع الخطة الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية توصيات.
    99. Pese a la aplicación de políticas encaminadas a promover la igualdad entre hombres y mujeres, persisten obstáculos a su inclusión en la sociedad en pie de igualdad así como prácticas discriminatorias, lo que refleja la naturaleza duradera y el alcance generalizado de valores basados en prejuicios y estereotipos. UN 99- ورغم تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، لا تزال العوائق التي تحول دون إدماج الرجال والنساء على قدم المساواة والممارسات التمييزية في المجتمع قائمة، مما يبين الطبيعة الثابتة للقيم المتجذرة في التحيز والتنميط وانتشارها على نطاق واسع.
    3. El Comité felicita al Estado Parte por los esfuerzos desplegados para dar cumplimiento a las recomendaciones que le hizo en ocasión de su segundo informe periódico y, en especial, por las medidas legislativas para promover la igualdad entre hombres y mujeres, introducidas por la Ley Nº 105/97, de 13 de septiembre de 1997. UN 3- تثني اللجنة على الدولة الطرف للجهود التي بذلتها من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يتعلق بتقريرها الدوري الثاني، لا سيما اتخاذها التدابير التشريعية التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والتي نص عليها القانون رقم 105/97 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1997.
    78. El Iraq encomió a Grecia por sus esfuerzos para promover la igualdad entre hombres y mujeres en la educación. UN 78- وأشاد العراق بجهود اليونان من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في مجال التعليم.
    Además, ninguna ley u otra disposición podrá, según el Instrumento de Gobierno, suponer un trato desfavorable para una persona por razón del género, a menos que esa disposición suponga un esfuerzo para promover la igualdad entre hombres y mujeres o se refiera al servicio militar obligatorio o a otros deberes oficiales análogos. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن ينص أي قانون أو حكم آخر، وفقاً لصك الحكم، على إساءة معاملة فرد ما بسبب الجنس، ما لم يكن هذا الحكم جزءاً من جهود ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء أو كان متصلاً بالخدمة العسكرية الإجبارية أو بمهام رسمية مشابهة أخرى.
    Para ilustrar este punto, en la sección III se examina la importancia que tiene combatir la discriminación y promover la igualdad entre hombres y mujeres en las sociedades que salen de conflictos. UN 3 - ولإيضاح هذه الفكرة، يناقش الفرع الثالث أهمية مكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    62. La Sra. Rasekh destaca que, aunque las leyes son necesarias para prevenir la violencia y promover la igualdad entre hombres y mujeres, también es importante que éstas se apliquen y que se vigile su cumplimiento. UN 62 - السيدة راسخ: أكدت أنه بينما تكون القوانين ضرورية لمنع العنف وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، فإن تنفيذ وإعمال تلك القوانين لهما نفس الأهمية.
    Además, el documento de estrategia de lucha contra la pobreza para 2011-2012, aprobado en fecha reciente, establecía esferas de prioridad con miras a promover la igualdad entre hombres y mujeres y la dimensión de género en el empleo, y preveía, en particular, el fortalecimiento de los marcos legislativo e institucional existentes para promover la igualdad de género y fomentar la independencia económica de las mujeres (microcréditos). UN وعلاوة على ذلك، حددت ورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2011-2012، التي اعتمدت مؤخرا، مجالات عمل ذات أولوية بهدف تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة، وتشجيع البعد الجنساني في العمالة، ونصت بالخصوص على تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية القائمة من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتدعيم استقلال المرأة المالي (القروض البالغة الصغر).
    Si bien los Estados Miembros y las Naciones Unidas se muestran cada vez más decididos a promover la igualdad entre hombres y mujeres en la consolidación de la paz y la reconstrucción después de los conflictos, la mayor parte de sus esfuerzos no incorporan de manera sistemática una perspectiva de género. UN وإذا كانت الدول الأعضاء والأمم المتحدة تشاركان مشاركة متزايدة في دعم المساواة بين الجنسين في مجالي بناء السلام وإعادة التعمير بعد انتهاء النزاعات، فإن معظم جهودهما لا تراعي المنظورات الجنسانية على الدوام.
    Medidas para promover la igualdad entre hombres y mujeres UN تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    - El Comité Nacional para los Derechos de la Mujer, que está compuesto por todas las organizaciones que son miembros del Consejo para los Derechos de la Mujer, todos los funcionarios encargados de los derechos de la mujer y más de 50 organizaciones que trabajan para promover la igualdad entre hombres y mujeres; y UN - اللجنة الوطنية لحقوق المرأة وتتألف من جميع المنظمات الأعضاء في مجلس حقوق المرأة، وجميع الموظفين المختصين في مجال حقوق المرأة، وأكثر من 50 منظمة تنهض بالمساواة بين الرجل والمرأة؛
    Si estamos comprometidos con la seguridad humana es esencial que hagamos todo lo posible por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, con una obra decidida y concertada para erradicar la pobreza y el hambre, promover la igualdad entre hombres y mujeres y proteger los recursos de nuestro planeta. UN وإذا كنا ملتزمين فعلا بالأمن البشري لابد أن نبذل قصارى جهدنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عمل حازم ومنسق للقضاء على الفقر والجوع، وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، وحماية موارد كوكبنا.
    El Gobierno neerlandés está tomando medidas de carácter temporal para promover la igualdad entre hombres y mujeres en el mercado laboral. UN والحكومة الهولندية تتخذ تدابير مؤقتة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد