ويكيبيديا

    "promover la justicia social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز العدالة الاجتماعية
        
    • وتعزيز العدالة الاجتماعية
        
    • لتعزيز العدالة الاجتماعية
        
    • بتعزيز العدالة الاجتماعية
        
    • وإلى تعزيز العدالة اﻻجتماعية
        
    • تحقيق العدالة الاجتماعية
        
    • والنهوض بالعدالة الاجتماعية
        
    • أجل تعزيز العدالة اﻻجتماعية
        
    El CARP pretende promover la justicia social y la industrialización mediante una distribución y propiedad de la tierra más equitativa y la prestación de servicios de apoyo. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والتصنيع من خلال مزيد من اﻹنصاف في توزيع اﻷرض وملكيتها، وتوفير خدمات الدعم.
    En la reunión de Copenhague se subrayó que al Estado le corresponde no sólo impulsar el desarrollo económico, sino también promover la justicia social. UN وقد أوضحت قمة كوبنهاغن أن الدولة ليست مسؤولة فقط عن توليد التنمية الاقتصادية وإنما عن تعزيز العدالة الاجتماعية أيضا.
    MINBYUN: Lawyers for a Democratic Society es una ONG independiente con sede en la República de Corea que pretende mejorar la democracia y promover la justicia social. UN منظمة مينبايون، هي منظمة غير حكومية مستقلة مقرها جمهورية كوريا وتسعى إلى تحسين الديمقراطية وتعزيز العدالة الاجتماعية.
    Como líderes democráticos, continuaremos trabajando para educar a los ciudadanos y fortalecer las instituciones, a fin de prevenir el abuso de poder y promover la justicia social. UN وسنواصل بوصفنا زعماء ديمقراطيين العمل على تثقيف المواطنين وتعزيز المؤسسات، بغية منع التعسف في استعمال السلطة وتعزيز العدالة الاجتماعية.
    Para Filipinas, la forma mejor y más segura de promover la justicia social y los derechos humanos es a través de un compromiso sincero con el imperio del derecho. UN وترى الفلبين أن أفضل وأضمن طريقة لتعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان هي عن طريق التزام صادق بحكم القانون.
    Volontari nel Mondo es una federación de 61 organizaciones cristianas de servicios voluntarios internacionales que se dedica a promover la justicia social, la solidaridad, la comprensión internacional y la cooperación para el desarrollo. UN المتطوعون في العالم اتحاد يضم 61 منظمة مسيحية للخدمات التطوعية الدولية، ويلتزم بتعزيز العدالة الاجتماعية والتضامن والتفاهم الدولي والتعاون الإنمائي.
    Su labor se orienta a promover la justicia social y económica y la igualdad étnica y de género. UN وهو يعمل على تعزيز العدالة الاجتماعية والاقتصادية، والمساواة العرقية والجنسانية.
    Asimismo, se debe hacer más hincapié en los temas dirigidos a promover la justicia social y el desarrollo sostenible; UN وينبغي أيضا زيادة التركيز على المواضيع التي تهدف إلى تعزيز العدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة
    La labor del Center for Economic and Social Rights apunta a promover la justicia social a través de los derechos humanos. UN يعمل مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز العدالة الاجتماعية من خلال حقوق الإنسان.
    La Tercera Conferencia Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno ha brindado la ocasión de destacar el papel del Estado, que no consiste solamente en estimular el desarrollo, sino también en promover la justicia social. UN فقد كان المؤتمر اﻷيبيري - اﻷمريكي الثالث لرؤساء الدول والحكومات فرصة للتأكيد على دور الدولة الذي لا يجب أن يقتصر فقط على حفز التنمية، بل أيضا على تعزيز العدالة الاجتماعية.
    Conscientes de que la democracia política por sí misma no basta para asegurar el disfrute de todos los derechos humanos, la Argentina está tratando de promover la justicia social. UN واﻷرجنتين، إدراكا منها بأن الديمقراطية السياسية لا تكفي وحدها لضمان جميع حقوق الانسان، تسعى أيضا الى تعزيز العدالة الاجتماعية.
    También ejecutan programas concretos encaminados a atender a las necesidades humanitarias y de desarrollo, promover la justicia social y proteger el medio ambiente a través de sus actividades sobre el terreno y mediante la reunión y difusión de información. UN كما أنها تنفذ برامج ملموسة تهدف إلى الاستجابة إلى الاحتياجات اﻹنمائية واﻹنسانية، وإلى تعزيز العدالة الاجتماعية وحماية البيئة من خلال أنشطتها على الصعيد الميداني، وبجمع المعلومات ونشرها.
    Se fortalecerán las alianzas con movimientos y campañas mundiales que tengan por objetivo reducir la pobreza, promover la justicia social, la igualdad entre los géneros y el cumplimiento de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستُعزز التحالفات مع الحركات والحملات العالمية الهادفة إلى الحد من الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية.
    La prestación de servicios de alta calidad en la primera infancia dirigidos a los niños desfavorecidos y sus familias puede ser un poderoso factor igualador, al realizar los derechos, promover la justicia social e influir de manera positiva en la sociedad. UN وتوفير خدمات عالية الجودة لمرحلة الطفولة المبكرة تستهدف المحرومين من الأطفال والأسر يمكن أن يكون أداة قوية لتحقيق المساواة وإعمال الحقوق وتعزيز العدالة الاجتماعية والتأثير بشكل إيجابي على المجتمع.
    99.85 Proseguir la labor para erradicar la pobreza y promover la justicia social (Cuba); UN 99-85- مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية (كوبا)؛
    También dispone que el objetivo del reconocimiento y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales es preservar la dignidad de las personas y las comunidades y promover la justicia social y el desarrollo del potencial de todos los seres humanos. UN كما تنص على أن الغرض من الاعتراف بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية وحمايتها هو الحفاظ على كرامة الأفراد والمجتمعات وتعزيز العدالة الاجتماعية والاستفادة بإمكانات جميع البشر.
    El Instituto de Estudios Sociales (ISST) se dedica a la investigación y a la acción para promover la justicia social y la equidad entre los menos privilegiados, en especial las mujeres. UN تكرس الهيئة الاستئمانية لمعهد الدراسات الاجتماعية جهودها لتنفيذ بحوث وبرامج عمل لتعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة للمحرومين مع التركيز على المرأة.
    La Sociedad Internacional para el Desarrollo (SID) es una red internacional no gubernamental de particulares y organizaciones fundada en 1957 para promover la justicia social y la participación democrática. UN جمعية التنمية الدولية شبكة دولية غير حكومية من الأفراد والمنظمات تأسست في عام 1957 لتعزيز العدالة الاجتماعية وتشجيع المشاركة الديمقراطية.
    El Sr. Al-Thani (Qatar) dice que Qatar está decidido a promover la justicia social y la preservación de los valores tradicionales y universales. UN 53 - السيد الثاني (قطر): قال إن قطر ملتزمة بتعزيز العدالة الاجتماعية والمحافظة على القيم التقليدية والعامة.
    Por ello, contamos con que nuestros asociados para el desarrollo se unan a nosotros en nuestros esfuerzos por traducir los nobles objetivos de desarrollo en resultados concretos, para poder promover la justicia social, la democracia, la paz y el bienestar de todo nuestro pueblo. UN ولذلك، نعتمد على شركائنا في التنمية، لينضموا إلينا، فتتضافر جهودنا المبذولة لترجمة أهداف التنمية السامية إلى نتائج حسية، بحيث نتمكن من تحقيق العدالة الاجتماعية والديمقراطية ورفاه شعبنا بأسره.
    El estado de derecho es un objetivo universal de todas las naciones y un instrumento eficaz para establecer y mantener el orden social, promover la justicia social y alcanzar el progreso social. UN إن سيادة القانون هدف عالمي بالنسبة لجميع الأمم، وهي أداة فعالة لإقامة وصون النظام الاجتماعي والنهوض بالعدالة الاجتماعية وتحقيق التقدم الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد