ويكيبيديا

    "promover la libertad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز حرية
        
    • لتعزيز حرية
        
    • بتعزيز حرية
        
    • تشجيع حرية
        
    • وتعزيز حرية
        
    • تعزز حرية
        
    • النهوض بالحرية
        
    • النهوض بحرية
        
    • لتشجيع حرية
        
    • لتعزيز الحرية
        
    • للنهوض بحرية
        
    Nos hemos concentrado en promover la libertad de circulación mediante líneas de autobuses entre las entidades. UN فقد ركﱠزنا على تعزيز حرية التنقل من خلال النقل بالحافلات فيما بين مختلف الكيانات.
    - promover la libertad de circulación, el derecho al trabajo y la autosuficiencia; UN :: تعزيز حرية التنقل، والحق في العمل، والاكتفاء الذاتي؛
    El Consejo reafirma la importancia crítica de esta disposición y pide que se adopten medidas prácticas de inmediato para promover la libertad de circulación y comunicación. UN ويؤكد المجلس من جديد على اﻷهمية الحاسمة لهذا الحكم ويطلب اتخاذ خطوات عملية مباشرة لتعزيز حرية التنقل والاتصال.
    Hay que prever nuevas medidas para promover la libertad de circulación, y debe considerarse la imposición de sanciones por las violaciones de los derechos garantizados por el Acuerdo de Paz. UN ويجب اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز حرية التنقل، والنظر في فرض جزاءات على انتهاكات الحقوق المكفولة بموجب اتفاق السلام.
    Argelia subrayó que Indonesia estaba decidida a promover la libertad de la prensa sin menoscabo de la cohesión ni la diversidad. UN وشددت الجزائر على أن إندونيسيا ملتزمة بتعزيز حرية الصحافة بدون النيل من الوئام والتنوع.
    Feminist Press es una editorial literaria independiente y sin fines de lucro cuya misión consiste en promover la libertad de expresión y de género y la justicia social. UN المطبعة النسوية هي دار نشر أدبية مستقلة غير ربحية، مهمتها تشجيع حرية التعبير والعدالة الجنسانية والاجتماعية.
    Esforcémonos por promover la libertad de culto y de creencias con el fin de superar el extremismo, los estereotipos, los prejuicios, la ignorancia y la indiferencia. UN ولنكافح من أجل تعزيز حرية الدين والمعتقد لكي نتغلب على التطرف والقولبة والتحيز والجهل واللامبالاة.
    Pidió más información sobre lo que Bahrein estaba haciendo para promover la libertad de expresión y de reunión. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Pidió más información sobre lo que Bahrein estaba haciendo para promover la libertad de expresión y de reunión. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    El objetivo es promover la libertad de circulación, fomentar el desarrollo regional y lograr un crecimiento económico en condiciones de igualdad y cohesión social. UN والهدف هو تعزيز حرية التنقل، ودعم التنمية الإقليمية، والنهوض بالنمو الاقتصادي العادل وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    El objetivo es promover la libertad de circulación, fomentar el desarrollo regional y lograr un crecimiento económico en condiciones de igualdad y cohesión social. UN والهدف هو تعزيز حرية التنقل، ودعم التنمية الإقليمية، والنهوض بالنمو الاقتصادي العادل وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    La oficina se encargará de promover la libertad de religión y de credo como objetivo fundamental de la política exterior canadiense. UN وسيعمل المكتب على تعزيز حرية الأديان والضمير، باعتبارهما من الأهداف الرئيسية للسياسة الخارجية الكندية.
    Se adoptó asimismo una decisión para promover la libertad de información y de investigación periodística legítima. UN وقد أصدر أيضا مقرر لتعزيز حرية المعلومات والتحريات الصحفية المشروعة.
    Las nuevas herramientas de la información y la comunicación pueden ser instrumentos eficaces para promover la libertad de opinión y de expresión en todo el mundo. UN فقد تشكل أدوات الإعلام والاتصال الجديدة وسائل لتعزيز حرية الرأي والتعبير في شتى أصقاع العالم.
    También preguntó qué medidas tenía previsto adoptar Tonga para promover la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN كما استفسرت عن التدابير التي تعتزم تونغا اتخاذها لتعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة.
    Argelia subrayó que Indonesia estaba decidida a promover la libertad de la prensa sin menoscabar contra la cohesión ni la diversidad. UN وشددت الجزائر على أن إندونيسيا ملتزمة بتعزيز حرية الصحافة بدون النيل من الوئام والتنوع.
    Con la Ley de derecho a la información, de 2007, se ha fortalecido aún más el compromiso de Nepal de promover la libertad de información y el derecho de acceder a la información. UN وعزَّز قانون الحق في المعلومات لعام 2007 كذلك التزام نيبال بتعزيز حرية الإعلام والحق في الحصول على المعلومات.
    Al mismo tiempo, sólo se puede forjar y hacer germinar esa armonía si los gobiernos siguen estando comprometidos a promover la libertad de religión o de creencias con neutralidad y equilibrio. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن أن يتحقق هذا الانسجام ويزدهر إلا إذا بقيت الحكومات ملتزمة بتعزيز حرية الدين أو المعتقد بطريقة محايدة ومتوازنة.
    promover la libertad de expresión y fortalecer las capacidades de comunicación. UN 55 - تشجيع حرية التعبير وتعزيز القدرات فيما يتعلق بالاتصالات.
    Sería oportuno, igualmente, alentar las iniciativas de las organizaciones no gubernamentales y promover la libertad de prensa. UN ومن المهم أيضاً تشجيع أعمال المنظمات غير الحكومية، وتعزيز حرية الصحافة.
    Las políticas deben promover la libertad de expresión y la participación pública. UN وينبغي للسياسات أن تعزز حرية التعبير ومشاركة الجمهور.
    El propósito de la organización es promover la libertad de religión de las personas de todas las confesiones. UN أهداف الصندوق ومقاصده يهدف الصندوق إلى النهوض بالحرية الدينية لمعتنقي جميع الأديان.
    45. El 12 de noviembre de 2012, la Asamblea aprobó la Ley sobre la responsabilidad civil por delitos y difamaciones y eliminó del Código Penal las sanciones para este tipo de actos, lo que supone un paso adelante en los esfuerzos por promover la libertad de expresión. UN 45- وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اعتمدت الجمعية قانون المسؤولية المدنية عن الجرائم والقذف وأزالت العقوبات المرتبطة بهذه الأفعال من القانون الجنائي، مما شكل خطوة إلى الأمام في إطار الجهود المبذولة من أجل النهوض بحرية التعبير.
    A nivel económico, los países africanos no han perdido tiempo en unirse a la tendencia mundial hacia la economía de mercado y en crear las condiciones necesarias para promover la libertad de comercio e inversión. UN وعلى المستوى الاقتصادي، لم تتخلف الدول الأفريقية عن مسايرة التوجه العالمي نحو خيار اقتصاد السوق وخلق الشروط المؤاتية لتشجيع حرية المبادلات والاستثمار.
    En 1994, la Alianza Evangélica Mundial formó una comisión de libertad religiosa con el fin de promover la libertad de religión en todo el mundo como derecho humano fundamental, de conformidad principalmente con el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقام التحالف الإنجيلي بتشكيل لجنة الحريات الدينية في عام 1994 لتعزيز الحرية الدينية على مستوى العالم بوصفها حقا أساسيا من حقوق الإنسان وفقا للمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Dietlinde Jakowetz Organización Internacional para promover la libertad de Enseñanza UN المنظمة الدولية للنهوض بحرية التعليم لويز أراسانز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد