Lituania desea desempeñar un papel activo en los esfuerzos internacionales y regionales por promover la no proliferación nuclear. | UN | وتسعى ليتوانيا للعب دور نشط في الجهود الدولية والإقليمية الهادفة إلى تعزيز عدم الانتشار النووي. |
La Unión Europea siente una responsabilidad especialmente firme para promover la no proliferación nuclear y la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بمسؤولية قوية على وجه الخصوص عن تعزيز عدم الانتشار النووي والسلامة النووية على الصعيد العالمي. |
Ambos hechos han servido para promover la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | ويساعد هـــذان التطوران على تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح. |
A los niveles regional y subregional, regímenes equitativos y no discriminatorios proporcionarían un marco eficaz para promover la no proliferación. | UN | وعلى الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، من شأن النظم المنصفة وغير التمييزية أن توفر إطارا فعالا لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
Sudáfrica ha aplicado varias medidas trascendentales que demuestran claramente su determinación de promover la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ونفذت جنوب افريقيا عددا من التدابير البعيدة اﻷثر التي توضح بجلاء عزمها على تعزيز عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
El Pakistán está dispuesto a contribuir de forma constructiva a todas las actuaciones encaminadas a promover la no proliferación a nivel mundial en el marco de las organizaciones existentes y los regímenes convencionales en vigor. | UN | وباكستان مستعدة للمساهمة على نحو بنَّاء في جميع الجهود الكفيلة بتعزيز عدم الانتشار العالمي ضمن إطار النظم والهيئات القائمة المنشأة بمعاهدات. |
Necesitamos combinar orgánicamente los esfuerzos destinados a promover la no proliferación y garantizar la seguridad nuclear mundial con la solución de los problemas regionales. | UN | ونحتاج إلى الدمج الكامل للجهود الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار وكفالة اﻷمن النووي العالمي مع حسم المشاكل اﻹقليمية. |
Sólo entonces podrá la Conferencia asumir el lugar que le corresponde en la vanguardia de los esfuerzos con miras a promover la no proliferación y el desarme. | UN | عندئذ فقط سيستطيع المؤتمر أن يحتل المكان اللائق به في مقدمة جهود تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح. |
No obstante, los esfuerzos encaminados a promover la no proliferación no deben atentar contra los derechos legítimos de los Estados de utilizar la energía nuclear para fines pacíficos. | UN | غير أنه ينبغي ألا تعمل جهود تعزيز عدم الانتشار على تقويض الحقوق المشروعة للدول لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Considera que el TNP es el único instrumento mundial jurídicamente vinculante destinado a promover la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | وهي تعتبر معاهدة عدم الانتشار النووي الصك العالمي الوحيد الملزم قانونيا، والمستهدف تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
No obstante, los esfuerzos encaminados a promover la no proliferación no deben atentar contra los derechos legítimos de los Estados de utilizar la energía nuclear para fines pacíficos. | UN | غير أنه ينبغي ألا تعمل جهود تعزيز عدم الانتشار على تقويض الحقوق المشروعة للدول لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Consideramos que la creación de zonas libres de armas nucleares en virtud de distintos tratados ayuda a promover la no proliferación en las regiones respectivas. | UN | ونعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات مختلفة يُسهم في تعزيز عدم الانتشار في المناطق ذات الصلة. |
Creemos que, para promover la no proliferación nuclear, es fundamental que se realicen progresos constantes e irreversibles en la esfera del desarme nuclear y en las medidas conexas de control de armas nucleares. | UN | ونعتقد أن تحقيق تقدم مستمر لا رجعة فيه في نزع السلاح النووي وما يتصل به من تدابير لتحديد الأسلحة النووية يظل أمراً أساسياً في تعزيز عدم الانتشار النووي. |
Séptimo: El apoyo sistemático del Pakistán a la conclusión de un TPCE es una manifestación patente de nuestro empeño sincero en promover la no proliferación nuclear, en poner freno a la inventiva nuclear, especialmente en el Asia meridional. | UN | إن تأييد باكستان الثابت لعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب هو برهان هام على مساعينا الصادقة من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي، وإعادة الجني النووي الى قمقمه، لا سيما في جنوب آسيا. |
En este contexto, no debe sobreestimarse la utilidad de los medios coercitivos para promover la no proliferación que a veces se pregonan. | UN | وفي هذا السياق ينبغي عدم الافراط في تقدير قيمة الخيارات القسرية لتعزيز عدم الانتشار التي تتناقلها اﻷلسن أحيانا. |
Egipto considera que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en una región es un elemento fundamental para promover la no proliferación nuclear y el desarme, y que requiere apoyo tanto regional como internacional. | UN | وذَكَر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أية منطقة لها، في رأي مصر، أهمية حيوية بالنسبة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وتحتاج إلى دعم على المستويين الإقليمي والدولي. |
Egipto considera que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en una región es un elemento fundamental para promover la no proliferación nuclear y el desarme, y que requiere apoyo tanto regional como internacional. | UN | وذَكَر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أية منطقة لها، في رأي مصر، أهمية حيوية بالنسبة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وتحتاج إلى دعم على المستويين الإقليمي والدولي. |
El propósito de esa iniciativa no era sólo fortalecer la seguridad de Mongolia en el nuevo contexto geopolítico utilizando las vías política y diplomática, sino además promover la no proliferación nuclear, la estabilidad y la confianza mutua en la región. | UN | ولم يكن الهدف من هذه المبادرة هو تعزيز أمن منغوليا في المحيط الجغرافي السياسي الجديد بوسائل سياسية ودبلوماسية فحسب، بل أيضا تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية، والاستقرار، والثقة المتبادلة في المنطقة. |
El propósito de esa iniciativa no era sólo fortalecer la seguridad de Mongolia en el nuevo contexto geopolítico utilizando las vías política y diplomática, sino además promover la no proliferación nuclear, la estabilidad y la confianza mutua en la región. | UN | ولم يكن الهدف من هذه المبادرة هو تعزيز أمن منغوليا في المحيط الجغرافي السياسي الجديد بوسائل سياسية ودبلوماسية فحسب، بل أيضا تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية، والاستقرار، والثقة المتبادلة في المنطقة. |
49. Las legítimas preocupaciones acerca de promover la no proliferación no deben perturbar el ejercicio del derecho a actividades nucleares con fines pacíficos y no debe denegarse a ningún país el derecho a realizar tales actividades nucleares con fines pacíficos, en la medida en que se dé cumplimiento al Tratado sobre la no proliferación y a los requisitos acordados que estipula el OIEA. | UN | 49 - وواصل القول إن الاهتمام المشروع بتعزيز عدم الانتشار يجب ألا يعيق إعمال الحق في الاضطلاع بالأنشطة النووية السلمية، وينبغي ألا يُحرم أي بلد من الحق في الاضطلاع بالأنشطة النووية السلمية ما دام ممتثلا لمعاهدة عدم الانتشار وموافقا على اشتراطات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Esas negociaciones deben comenzar sin demora. La prohibición de la producción de material fisionable es una medida importante para promover la no proliferación y el desarme. | UN | وهذه المفاوضات يجب أن تبدأ دونما تأخير، ذلك أن المعاهدة تدبير هام لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |