ويكيبيديا

    "promover la participación de las mujeres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز مشاركة المرأة في
        
    • تشجيع مشاركة المرأة في
        
    • زيادة مشاركة المرأة في
        
    • وتعزيز مشاركة المرأة في
        
    • النهوض بمشاركة المرأة في
        
    • لتشجيع مشاركة المرأة في
        
    • تشجيع انضمام المرأة إلى
        
    • تشجيع مشاركة النساء في
        
    • تعزيز اشتراك المرأة في
        
    • وتشجيع مشاركة النساء في
        
    • لتعزيز مشاركة المرأة في
        
    El UNICEF y el UNIFEM se han ocupado de promover la participación de las mujeres en las estructuras de gobierno civil y los grupos de autoayuda. UN واشتركت أيضا اليونيسيف والصندوق في تعزيز مشاركة المرأة في الحكم المدني ومجموعات العون الذاتي.
    :: promover la participación de las mujeres en la vida política de sus países; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية لبلدها؛
    El Ministerio ha proporcionado apoyo a las campañas para promover la participación de las mujeres en las elecciones durante alrededor de 20 años. UN وقد قدمت الوزارة دعمها إلى حملات تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات على مدى ما يقرب من 20 سنة.
    promover la participación de las mujeres en la gestión gubernamental, especialmente en la formulación, ejecución y control de los planes y políticas gubernamentales. UN تشجيع مشاركة المرأة في إدارة شؤون الحكم، ولا سيما في وضع الخطط والسياسات الحكومية وتنفيذها والإشراف عليها؛
    promover la participación de las mujeres en la distribución de víveres debería permitir adoptar un enfoque basado en los derechos, enfoque que implica que los beneficiarios sean los interesados. UN فالتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في توزيع اﻷغذية حري بأن يتيح اعتماد نهج يقوم على الحقوق، نهج يشارك فيه المستفيدون بصورة مباشرة.
    Señaló en particular las medidas presupuestarias adoptadas para acelerar la administración de justicia y promover la participación de las mujeres en la vida pública, así como la plena cooperación con los procedimientos especiales. UN وأشارت بصورة خاصة إلى التدابير المتخذة بصدد الميزانية المعتمدة للإسراع بوتيرة إقامة العدل وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والتعاون الكامل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Además, en el marco de la política local en materia de igualdad de oportunidades y de subvención a las asociaciones, se apoyan financieramente cada año numerosos proyectos destinados a promover la participación de las mujeres en la política. UN وفضلا عن ذلك، تحظى مشروعات عديدة تهدف إلى النهوض بمشاركة المرأة في السياسة بدعم مالي كل سنة، في إطار السياسة الإقليمية لتكافؤ الفرص وإعانة الجمعيات.
    El Gobierno ha suministrado importante apoyo financiero para promover la participación de las mujeres en el Parlamento y la política local. UN وقد قدمت الحكومة دعما ماليا كبيرا من أجل تعزيز مشاركة المرأة في البرلمان وفي السياسة المحلية.
    Se organizaron 2 cursillos para promover la participación de las mujeres en el proceso político UN عُقدت حلقتا عمل بشأن تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية
    22. promover la participación de las mujeres en la política; preparar informes nacionales paralelos sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN 22 - تعزيز مشاركة المرأة في السياسة وإصدار تقارير وطنية غير رسمية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Noruega trabaja por intermedio de instituciones multilaterales para promover la participación de las mujeres en los procesos de paz y desarrollo, así como en diversos procesos de paz en los que Noruega tiene el rol de facilitadora. UN والنرويج تعمل من خلال مؤسسات متعددة الأطراف من أجل تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام وفي التنمية، وكذلك في عمليات سلام مختلفة تقوم فيها النرويج بدور المسهل.
    :: Cuatro talleres de capacitación para mujeres miembros de partidos políticos y de la Plataforma Política de la Mujer con objeto de promover la participación de las mujeres en la política y los procesos de adopción de decisiones, y defender la necesidad de acción afirmativa con esta misma finalidad UN :: عقد 4 حلقات عمل تدريبية لعضوات الأحزاب السياسية وعضوات المنابر السياسية النسائية من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي عمليات صنع القرار والدعوة إلى ضرورة اتخاذ تدابير إيجابية لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي عمليات صنع القرار
    170. El Gobierno ha trabajado en estrecha colaboración con la Comisión de la Mujer para promover la participación de las mujeres en los órganos consultivos y estatutarios a lo largo de los años. UN 170- وتعمل الحكومة بشكل وثيق مع لجنة المرأة على مر السنين على تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والقانونية.
    :: promover la participación de las mujeres en el desarrollo local, para aumentar su capacidad en la adopción y toma de decisiones " . UN :: تشجيع مشاركة المرأة في التنمية المحلية لزيادة قدرتها على اتخاذ القرارات وتنفيذها.
    :: promover la participación de las mujeres en auditoria social de programas y proyectos del Estado. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في المراقبة المجتمعية لبرامج الدولة ومشاريعها.
    A este respecto, las actividades previstas en la sección V del Plan de Acción están destinadas a promover la participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas, económicas y sociales. UN وفي هذا الصدد ترمي التدابير المنصوص عليها في الفرع الخامس من الخطة إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Cuatro estados no cuentan con una legislación de cuotas por género y sólo existían recomendaciones en su legislación que exhortan a mejorar y promover la participación de las mujeres en todos los ámbitos del desarrollo estatal. UN وهناك أربع ولايات دون تشريع خاص بالأنصبة حسب الجنس، وليس فيها سوى توصيات في تشريعاتها تحث على تحسين وتعزيز مشاركة المرأة في جميع مجالات التنمية في الولايات.
    Y preguntó también qué medidas había adoptado Polonia para promover la participación de las mujeres en la vida pública y política del país. UN وسألت كوبا أيضاً عن التدابير المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد.
    La representante también mencionó diversas medidas fundamentales adoptadas anteriormente, como la Ley de igualdad de oportunidades en la administración pública, la introducción de la licencia de paternidad, el derecho al empleo a tiempo parcial, la reforma de la Ley de constitución de los consejos laborales, y la Ley " Job-Aqtiv " , encaminada a promover la participación de las mujeres en actividades de promoción de empleo. UN وذكرت الممثلة أيضا عدة تدابير رئيسية اتخذت في الماضي، مثل قانون تكافؤ الفرص في الوظائف العامة، والعمل بإجازة الأبوة، والحق القانوني في العمل بعض الوقت، وتعديل قانون الهيئات العمالية، وقانون إصلاح سوق العمالة المسمى Job-Aqtiv Act والرامي إلى تشجيع انضمام المرأة إلى أنشطة تعزيز العمالة.
    promover la participación de las mujeres en procesos de formulación de políticas; UN تشجيع مشاركة النساء في عمليات صنع السياسات؛
    El gobierno tiene la intención de promover la participación de las mujeres en la gestión del servicio público mediante medidas de acción afirmativa. UN وتعتزم الحكومة تعزيز اشتراك المرأة في اﻹدارة بالخدمة العامة، عن طريق تطبيق إجراءات إيجابية لتعويضها عما فاتها.
    " Integrar estrategias concretas de incorporación de la perspectiva de género en las actividades principales, así como la educación y la capacitación de las mujeres, en la formulación de políticas pertinentes y promover la participación de las mujeres en la adopción de decisiones sobre el medio ambiente " ; UN " دمج الاستراتيجيات المحددة لتضمين القضايا الجنسانية وكذلك تعليم وتدريب المرأة، في عمليات صياغة السياسات ذات الصلة، وتشجيع مشاركة النساء في صنع القرار البيئي " ؛
    La televisión de Nepal ha adoptado algunas medidas para promover la participación de las mujeres en su fuerza laboral. UN ويتخذ تلفزيون نيبال بعض الخطوات لتعزيز مشاركة المرأة في قوة عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد