ويكيبيديا

    "promover la paz y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز السلام والتنمية
        
    • تعزز السلام والتنمية
        
    • تعزيز السلم والتنمية
        
    • لتعزيز السلام والتنمية
        
    • لتعزيز السلم وتحقيق تنمية
        
    • النهوض بالسلام والتنمية
        
    • بتعزيز السلام والتنمية
        
    En los últimos años se han emprendido varias iniciativas multilaterales importantes encaminadas a promover la paz y el desarrollo en África. UN وجرى في السنوات اﻷخيرة إطلاق عدد من المبادرات المتعددة اﻷطراف الهامة، تهدف إلى تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    A Su Majestad el Rey Abdullah, su ilustre sucesor, le ha legado un potencial incalculable para promover la paz y el desarrollo en el Oriente Medio. UN وخلف لصاحــب الجلالــة الملك عبد الله، خلفه الكفوء، قــدرة لا تثمن على تعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    Es necesario fortalecer la capacidad de los gobiernos y las instituciones subregionales para que puedan contribuir con mayor eficacia a promover la paz y el desarrollo. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    Además, los líderes destacaron que el deporte puede promover la paz y el desarrollo y contribuir a la creación de un entorno de tolerancia y comprensión. UN وعلاوة على ذلك، أكد قادة العالم أن الرياضة بأنواعها يمكن أن تعزز السلام والتنمية وأن تسهم في إيجاد مناخ يسوده التسامح والتفاهم.
    Destacamos que el deporte puede promover la paz y el desarrollo y contribuir a la creación de un entorno de tolerancia y comprensión, y alentamos a que en la Asamblea General se debatan propuestas conducentes a la elaboración de un plan de acción sobre el deporte y el desarrollo. UN ونشدد على أن الألعاب الرياضية بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تسهم في تهيئة جو من التسامح والتفاهم، ونشجع على إجراء مناقشات في الجمعية العامة للمقترحات المؤدية إلى وضع خطة عمل للألعاب الرياضية والتنمية.
    Procura promover la paz y el desarrollo en todo el continente. UN وهي تعمل على تعزيز السلم والتنمية في كافة ربوع القارة.
    Es necesario fortalecer la capacidad de los gobiernos y las instituciones subregionales para que puedan contribuir con mayor eficacia a promover la paz y el desarrollo. UN وينبغي تعزيز قدرة الحكومات والمؤسسات دون الإقليمية لتمكينها من المساهمة بمزيد من الفعالية في تعزيز السلام والتنمية.
    Y, en este sentido, las Naciones Unidas, como Asociado, desempeñan un papel indispensable para apoyar a la NEPAD y, por tanto, promover la paz y el desarrollo en África. UN وهنا، تضطلع الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه بوصفها شريكا في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبالتالي في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    Todos tenemos funciones positivas que desempeñar para promover la paz y el desarrollo en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN ويتعين علينا جميعا القيام بأدوار إيجابية في تعزيز السلام والتنمية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    Con este fin, Andorra presenta este informe, que demuestra su voluntad de colaborar con las Naciones Unidas para promover la paz y el desarrollo. UN وتبعا لذلك، تقدم أندورا هذا التقرير الذي يقوم دليلا على استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلام والتنمية.
    El Consejo Mundial del proyecto se compone de 50 personalidades internacionales y tiene como objetivo promover la paz y el desarrollo. UN ويتكون المجلس العالمي للمشروع من 50 شخصية دولية، ويهدف إلى تعزيز السلام والتنمية.
    El Instituto y el Centro de Vigilancia Cooperativa en Albuquerque (New Mexico) están copatrocinando un curso práctico sobre los posibles usos de imágenes obtenidas por satélite disponibles comercialmente para promover la paz y el desarrollo en el Oriente Medio. UN ١ - الشرق اﻷوسط ١٧ - يشترك المعهد ومركز الرصد التعاوني في ألباكيركي، نيو مكسيكو، في استضافة حلقة عمل بشأن الاستخدامات الممكنة لصور السواتل التجارية من أجل تعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    En el marco de grupos de trabajo interinstitucionales, el ACNUR ha colaborado también con varios asociados en la tarea de promover la paz y el desarrollo en África. UN وفي إطار الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات، تعاونت المفوضية أيضا مع مختلف الشركاء في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    Reitero lo que dije el año pasado desde esta tribuna: tan sólo un orden internacional basado en el multilateralismo es capaz de promover la paz y el desarrollo sostenible de las naciones. UN وأكرر هنا تأكيد ما ذكرته من هذه المنصة ذاتها في العام الماضي، وهو أن النظام الدولي القائم على التعددية هو وحده القادر على تعزيز السلام والتنمية المستدامة للدول.
    Expresando nuestra firme convicción de que el proceso de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia constituye un medio de facilitación del diálogo constructivo mediante la interacción y las medidas de fomento de la confianza con miras a promover la paz y el desarrollo de nuestras naciones; UN وإذ نعرب عن إيماننا العميق بعملية المؤتمر كوسيلة لتيسير الحوار البناء عن طريق التفاعل وتدابير بناء الثقة من أجل تعزيز السلام والتنمية في دولنا؛
    Destacamos que los deportes pueden promover la paz y el desarrollo y contribuir a la creación de un entorno de tolerancia y comprensión, y alentamos a que en la Asamblea General se debatan propuestas conducentes a la elaboración de un plan de acción sobre el deporte y el desarrollo. UN ونشدد على أن الألعاب الرياضية بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تسهم في تهيئة جو من التسامح والتفاهم، ونشجع على إجراء مناقشات في الجمعية العامة للمقترحات المؤدية إلى وضع خطة عمل للألعاب الرياضية والتنمية.
    Reconociendo que el deporte puede contribuir a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y observando que, como se declaró en la Cumbre Mundial 2005, el deporte puede promover la paz y el desarrollo y contribuir a la creación de un entorno de tolerancia y comprensión, UN وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويلاحظ أن الرياضة، كما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تُسهم بتهيئة جو من التسامح والتفاهم،
    Reconociendo que el deporte puede contribuir a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y observando que, como se declaró en la Cumbre Mundial 2005, el deporte puede promover la paz y el desarrollo y contribuir a la creación de un entorno de tolerancia y comprensión, UN وإذ يسلِّم بإمكانات الرياضة في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويلاحظ أن الرياضة، كما أُعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بوسعها أن تعزز السلام والتنمية وأن تُسهم بتهيئة جو من التسامح والتفاهم،
    El interés de Sudáfrica reside en promover la paz y el desarrollo económico, no sólo en Angola sino en toda la subregión. UN وتكمن مصلحة جنوب افريقيا في تعزيز السلم والتنمية الاقتصادية لا في أنغولا فحسب، وإنما في هذه المنطقة دون الاقليمية برمتها.
    De modo igualmente importante, presionaremos en favor de la revitalización de esta Asamblea con el fin de que, en su calidad de órgano más representativo de las Naciones Unidas, pueda armonizar nuestros esfuerzos para promover la paz y el desarrollo mundiales. UN وبقدر مماثل من اﻷهمية، سنصر على إعادة تنشيط الجمعية العامة هذه حتى يتسنى لها، بوصفها الجهاز اﻷكثر تمثيلا لﻷمم المتحدة، أن توفق بين جهودنا اﻵيلة الى تعزيز السلم والتنمية العالميين.
    A ese respecto, cabe destacar la hipocresía de los países miembros de la ASEAN que pretenden hacer gestiones para promover la paz y el desarrollo en la región. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الشأن إلى نفاق البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي تتظاهر ببذل الجهود لتعزيز السلام والتنمية في المنطقة.
    El Estado senegalés reafirma su interés permanente por salvaguardar y conservar el medio ambiente a fin de promover la paz y el desarrollo duraderos. UN وتؤكد دولة السنغال حرصها الدائم على المحافظة على البيئة وصيانتها لتعزيز السلم وتحقيق تنمية مستدامة.
    El Plan de Acción sobre el deporte para el desarrollo y la paz debe ser un componente de todas las políticas y los programas nacionales e internacionales destinados a promover la paz y el desarrollo. UN وينبغي أن تكون خطة العمل للرياضة من أجل التنمية والسلام مكوناً أساسياً في جميع السياسات والبرامج الوطنية والدولية الرامية إلى النهوض بالسلام والتنمية.
    Noruega acoge con satisfacción las sugerencias del informe del Grupo de Trabajo de impulsar la aplicación de las recomendaciones del Secretario General para promover la paz y el desarrollo sostenible en África. UN وترحب النرويج بالمقترحات الواردة في تقرير الفريق العامل عن الإجراءات الإضافية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ توصيات الأمين العام من أجل النهوض بتعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد