El pacto mundial del Secretario General es una iniciativa destinada a promover la responsabilidad social de las empresas en todo el mundo. | UN | ويعد الاتفاق العالمي الذي طرحه الأمين العام من المبادرات الرامية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية المشتركة على الصعيد العالمي. |
Celebra los esfuerzos por promover la responsabilidad social de las empresas y alienta al sector privado a que efectúe aportaciones a las iniciativas en ese ámbito que fomenten una globalización equitativa. | UN | ويرحب الاتحاد بالجهود الرامية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، كما يشجع القطاع الخاص على الإسهام في مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات التي تدعم العولمة العادلة. |
14. Reafirma la necesidad de promover la responsabilidad social y la rendición de cuentas de las empresas, con arreglo a lo previsto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 14 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها، على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ التنفيذية؛ |
Propósito: Contribuir a la educación jurídica, fomentar el entendimiento mutuo y promover la responsabilidad social de los estudiantes de derecho y abogados jóvenes. | UN | الغرض: المساهمة في التثقيف القانوني، وتعزيز التفاهم المتبادل، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية لطلاب القانون والمحامين الشباب. |
Estos servicios se agrupan en un programa dirigido a promover la responsabilidad social de las empresas y las asociaciones entre éstas. | UN | وهذه الخدمات مجمّعة في برنامج مكرّس يهدف إلى تشجيع المسؤولية الاجتماعية للشركات وتعزيز شراكات الأعمال. |
c) promover la responsabilidad social y medioambiental de las empresas en el sector de la minería, incluso la transparencia, la rendición de cuentas y el intercambio de buenas prácticas (por ejemplo, la preparación de informes sobre sostenibilidad); | UN | (ج) الترويج للمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات في حقل التعدين، بما في ذلك تحليها بالشفافية، والمساءلة، وتبادل الممارسات الجيدة، كإعداد تقارير عن الاستدامة؛ |
promover la responsabilidad social de las empresas por la producción y utilización en condiciones de seguridad de todos los productos, incluso mediante la elaboración de métodos para reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente de todos, y no simplemente traspasar esos riesgos a quienes no pueden hacerles frente. | UN | 190- النهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة بشأن الإنتاج والاستخدام الآمنين لجميع المنتجات، بما في ذلك من خلال وضع نهج للحد من المخاطر البشرية والبيئية للجميع وعدم نقل هذه المخاطر إلى هؤلاء الأقل قدرة في التصدي لها. |
13. Reafirma la necesidad de promover la responsabilidad social y rendición de cuentas de las empresas con arreglo a lo previsto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 13 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
En este sentido, la Comisión nacional de inversiones imparte en la actualidad formación al personal de la propia Comisión y explora mecanismos para promover la responsabilidad social de las empresas en el país. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف لجنة الاستثمار الوطنية على تدريب أعضاء اللجنة واستطلاع سبل تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في البلد. |
59. Habría que promover la responsabilidad social de las empresas y enfoques éticos, entre otras cosas asegurando el comercio equitativo de minerales. | UN | 59 - وينبغي تعزيز المسؤولية الاجتماعية والنهج الأخلاقية للشركات على غرار كفالة التجارة العادلة في المعادن. |
14. Reafirma la necesidad de promover la responsabilidad social y la rendición de cuentas de las empresas, con arreglo a lo previsto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 14 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها، على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
13. Reafirma la necesidad de promover la responsabilidad social y la rendición de cuentas de las empresas con arreglo a lo previsto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 13 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها على النحو المتوخى في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Observamos con beneplácito la Iniciativa para la Transparencia en las Industrias de Extracción, medida importante para promover la responsabilidad social de las empresas y la buena gobernanza a fin de que los ingresos provenientes de los recursos naturales se traduzcan en crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | ونلاحظ بعين الرضا مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي تشكل خطوة مهمة في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وحسن الإدارة كميسرات لتحويل إيرادات الموارد الطبيعية إلى النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
4. promover la responsabilidad social de las empresas en esos programa educativos, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas y del desarrollo sostenible; | UN | 4 - تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في إطار هذه البرامج التعليمية، في نطاق أهداف الأمم المتحدة للألفية والتنمية المستدامة؛ |
24. El Comité observa con interés la información proporcionada por la delegación de que el Estado parte ha promulgado una ley para promover la responsabilidad social empresarial en el turismo (Ley sobre incentivo de la responsabilidad social corporativa turística) con el fin de erradicar la explotación sexual de los niños en este sector. | UN | 24- تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها الوفد وتفيد سن الدولة الطرف لقانون يرمي إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في مجال السياحة بغية القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال في هذا القطاع. |
Proseguir con las actividades que realiza Noruega para promover y defender los derechos humanos en el plano internacional, lo que incluye proteger a los defensores de los derechos humanos, fomentar la libertad de expresión y tomar medidas para luchar contra la pena capital, la tortura y toda otra forma de discriminación, así como promover la responsabilidad social de las empresas; | UN | - مواصلة جهود النرويج الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي، وهو ما يشمل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وحرية التعبير، وبذل جهود لمكافحة العقوبة البدنية والتعذيب وجميع أشكال التمييز، فضلاً عن تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
Instrumentos que deben utilizar las instituciones de apoyo y las PYME para establecer y dirigir consorcios de exportación y promover la responsabilidad social de las empresas; | UN | ● وضع أدوات لكي تستخدمها مؤسسات الدعم والمنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتسيير اتحادات التصدير وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ |
Superar los obstáculos a las inversiones inocuas para el medio ambiente y promover la responsabilidad social de las empresas constituyen otras prioridades para el logro de la sostenibilidad ambiental. | UN | ويُـعد التغلب على العقبات التي تواجه القيام باستثمار ملائم للبيئة وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات أيضا من الأولويات لتحقيق الاستدامة البيئية. |
El propósito de la organización es contribuir a la educación jurídica, fomentar el entendimiento mutuo y promover la responsabilidad social de los estudiantes de derecho y jóvenes juristas. | UN | ويتمثل الغرض من هذه المنظمة في المساهمة في التثقيف القانوني بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وتعزيز المسؤولية الاجتماعية لطلاب الحقوق والمحامين الشباب. |
Al mismo tiempo, había mayores posibilidades de colaborar con el sector privado, de conseguir un aumento de la inversión extranjera directa y de promover la responsabilidad social de las empresa y otros tipos de asociaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، تتزايد فرص العمل مع القطاع الخاص، وفرص الحصول على المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر، وفرص تشجيع المسؤولية الاجتماعية للشركات وسائر أنواع الشراكات. |
d) promover la responsabilidad social en el sector de la minería para mejorar las relaciones con las comunidades locales e idear mecanismos para asegurar que las empresas cumplan plenamente sus responsabilidades en materia de salvaguardias medioambientales y sociales durante las operaciones y en las etapas posteriores, y la función que les corresponde en la etapa de rehabilitación; | UN | (د) الترويج للمسؤولية الاجتماعية في مجال التعدين بما يحسن العلاقات مع المجتمعات المحلية، واستحداث آليات تكفل تحمل الشركات المسؤولية التامة عن توفير الضمانات البيئية والاجتماعية، أثناء العمليات وبعدها، ودورها في إعادة التأهيل؛ |
205. promover la responsabilidad social de las empresas por la producción y utilización en condiciones de seguridad de todos los productos, incluso mediante la elaboración de métodos para reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente de todos, y no simplemente traspasar esos riesgos a quienes no pueden hacerles frente. | UN | 205- النهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة بشأن الإنتاج والاستخدام الآمنين لجميع المنتجات، بما في ذلك من خلال وضع نهج للحد من المخاطر البشرية والبيئية للجميع وعدم نقل هذه المخاطر إلى هؤلاء الأقل قدرة في التصدي لها. |
Es lamentable que entre las empresas que integran el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, iniciativa establecida con el fin de promover la responsabilidad social, haya tres tabacaleras. | UN | ومن سوء الحظ أن ثلاث شركات تبغ واردة على قائمة الميثاق العالمي الذي يمثل مبادرة أُنشئت بهدف تعزيز المواطنة المسؤولة للشركات. |
Conferencia regional para promover la responsabilidad social de las empresas | UN | المؤتمر الإقليمي لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات |