ويكيبيديا

    "promover la sostenibilidad ambiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الاستدامة البيئية
        
    • لتعزيز الاستدامة البيئية
        
    • وتعزيز الاستدامة البيئية
        
    Las actividades estarán orientadas a promover la sostenibilidad ambiental y a incorporar las preocupaciones ambientales en todos los procesos de desarrollo pertinentes, en pos del desarrollo sostenible. UN وستوجه الأنشطة صوب تعزيز الاستدامة البيئية وتضمين الاعتبارات البيئية في جميع العمليات الإنمائية الوثيقة الصلة، سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    También se adoptarán medidas importantes para promover la sostenibilidad ambiental y el fortalecimiento de la gobernanza local y el desarrollo basado en los derechos en los distritos afectados. UN وستتخذ أيضا خطوات هامة في المقاطعات المتضررة من الكارثة من أجل تعزيز الاستدامة البيئية وتوطيد الحكم المحلي والتنمية القائمة على الحقوق.
    La Comisión sobre Educación Geográfica se une a la Asociación de Geógrafos Americanos para promover la sostenibilidad ambiental y cultural por conducto del Centro Global de Educación Geográfica. UN وتقيم لجنة التعليم الجغرافي صلة مع جمعية الجغرافيين الأمريكيين من أجل تعزيز الاستدامة البيئية والثقافية، وذلك عن طريق مركز التعليم الجغرافي العالمي.
    D. Marco para promover la sostenibilidad ambiental y social en el sistema de las Naciones Unidas UN دال - إطار تعزيز الاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    Cooperación subregional en la región de Asia y el Pacífico para promover la sostenibilidad ambiental UN التعاون البيئي على المستوى دون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتعزيز الاستدامة البيئية
    Asimismo, la organización procuró promover la sostenibilidad ambiental mediante la aplicación de políticas encaminadas a reducir las emisiones de dióxido de carbono en un 30% para 2030. UN وسعت أيضاً إلى تعزيز الاستدامة البيئية من خلال تنفيذ سياسات تهدف إلى الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2030.
    promover la sostenibilidad ambiental con mecanismos nacionales y regionales de ordenación de los recursos naturales y programas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos, haciendo especial hincapié en los recursos hídricos UN تعزيز الاستدامة البيئية من خلال آليات وطنية وإقليمية لإدارة الموارد الطبيعية وبرامج وطنية وإقليمية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، مع التركيز بوجه خاص على المياه
    Las reformas fiscales pueden ser importantes para promover la sostenibilidad ambiental. UN 75 - ثمة دور كبير يمكن أن تقوم به الإصلاحات المالية من أجل تعزيز الاستدامة البيئية.
    Cada vez hay más pruebas empíricas y sólidos argumentos teóricos que sugieren que la reducción de la desigualdad es útil para promover la sostenibilidad ambiental. UN توجد مجموعة متزايدة من الأدلة العملية والحجج النظرية السليمة التي تفيد بأن الحد من التفاوت يساعد على تعزيز الاستدامة البيئية.
    a. promover la sostenibilidad ambiental mediante la educación y la buena gestión de los recursos naturales (incluidos el suelo y los recursos hídricos). UN (أ) تعزيز الاستدامة البيئية من خلال التعليم والإدارة الحسنة للموارد الطبيعية (بما في ذلك التربة والمياه).
    En los marcos de financiación multianual primero y segundo también se subrayó el objetivo del PNUD de promover la sostenibilidad ambiental en esferas críticas para la reducción de la pobreza como la ordenación de los recursos hídricos, los servicios de energía, la ordenación sostenible de la tierra y la utilización sostenible de la diversidad biológica. UN وأكد الإطاران التمويليان المتعددا السنوات الأول والثاني هدف البرنامج الإنمائي من تعزيز الاستدامة البيئية في المجالات الحيوية بالنسبة للحد من الفقر، بما فيها تدبير المياه، وخدمات الطاقة، والإدارة المستدامة للأراضي، والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي.
    Cabe señalar, en particular, el importante trabajo realizado por el Grupo de Gestión Ambiental en relación con el marco para promover la sostenibilidad ambiental y social en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتسم بأهمية خاصة عمل فريق الإدارة البيئية فيما يتعلّق بإطار تعزيز الاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة .
    Más de una tercera parte de esos recursos se han dirigido al Objetivo 1, y más de la mitad se han destinado a las sostenibilidad ambiental dentro del Objetivo 7, reflejando el interés del Banco en promover la sostenibilidad ambiental en sus operaciones de infraestructura. UN وقد وُجه ما يزيد عن ثلث هذه الموارد نحو تحقيق الهدف 1؛ ووُجه ما يزيد عن نصف الموارد نحو تحقيق الاستدامة البيئية في إطار الهدف 7، مما يعكس تشديد المصرف على تعزيز الاستدامة البيئية في إطار عملياته المتعلقة بالبنية التحتية.
    Europa, como una de las regiones más ricas del mundo, debe estar a la vanguardia de los esfuerzos para promover la sostenibilidad ambiental. Cuando se trata de la contaminación del aire, sin embargo, los formuladores de políticas de Europa deberían dejar de predicar a los demás y concentrarse en la solución de sus propios problemas. News-Commentary إن أوروبا، باعتبارها واحدة من أغنى مناطق العالم، لابد أن تكون في طليعة الجهود الرامية إلى تعزيز الاستدامة البيئية. ولكن ينبغي لصناع السياسات في أوروبا، عندما يتعلق الأمر بتلوث الهواء، أن يكفوا عن إلقاء المواعظ على الآخرين وأن يركزوا على علاج مشاكلهم الخاصة.
    c) Mayor acceso a la educación y capacitación en materia de medio ambiente, tanto oficial como no oficial, para diversos grupos específicos con el fin de promover la sostenibilidad ambiental UN (ج) زيادة فرص الاستفادة من التعليم والتدريب البيئيين الرسميين وغير الرسميين اللذين يستهدفان فئات معينة، من أجل تعزيز الاستدامة البيئية
    c) Mayor acceso a la educación y capacitación en materia de medio ambiente, tanto oficial como no oficial, para diversos grupos específicos con el fin de promover la sostenibilidad ambiental UN (ج) زيادة فرص الوصول إلى التعليم والتدريب البيئيين الرسميين وغير الرسميين اللذين يستهدفان فئات معينة، من أجل تعزيز الاستدامة البيئية
    e) Mayor acceso a la educación y capacitación en materia de medio ambiente, tanto oficial como no oficial, para diversos grupos específicos con el fin de promover la sostenibilidad ambiental UN (هـ) زيادة فرص الإفادة من دورات التعليم والتدريب في مجال البيئة الرسمية منها وغير الرسمية، التي تستهدف مختلف الفئات، من أجل تعزيز الاستدامة البيئية
    Recordando también su resolución 22/8, de 3 de abril de 2009, en la que destacó la necesidad de promover la sostenibilidad ambiental en la prestación universal de los servicios básicos, incluida la planificación urbana sostenible, la reducción de los riesgos, los sistemas de alerta temprana y la respuesta adecuada a los desastres naturales, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 22/8 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009، الذي أكد فيه على الحاجة إلى تعزيز الاستدامة البيئية في إطار تقديم الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك التخطيط الحضري المستدام، والحدّ من المخاطر، ونظم الإنذار المبكّر، والاستجابة المناسبة للكوارث الطبيعية،
    Recordando también su resolución 22/8, de 3 de abril de 2009, en la que destacó la necesidad de promover la sostenibilidad ambiental en la prestación universal de los servicios básicos, incluida la planificación urbana sostenible, la reducción de los riesgos, los sistemas de alerta temprana y la respuesta adecuada a los desastres naturales, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 22/8 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009، الذي أكد فيه على الحاجة إلى تعزيز الاستدامة البيئية في إطار تقديم الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك التخطيط الحضري المستدام، والحدّ من المخاطر، ونظم الإنذار المبكّر، والاستجابة المناسبة للكوارث الطبيعية،
    Destacando la necesidad de promover la sostenibilidad ambiental en la prestación universal de los servicios básicos, incluida la planificación urbana sostenible, la reducción de los riesgos, los sistemas de alerta temprana y la respuesta adecuada a los desastres naturales, UN وإذ يؤكّد على الحاجة لتعزيز الاستدامة البيئية في تقديم الخدمات الأساسية للجميع، بما في ذلك التخطيط الحضري المستدام والحدّ من المخاطر ونظم الإنذار المبكّر والاستجابة المناسبة للكوارث الطبيعية،
    Por otra parte, muchos de los proyectos del Organismo han contribuido a asegurar el acceso al agua potable y a promover la sostenibilidad ambiental. UN وعلاوة على ذلك، ساعد العديد من مشاريع الوكالة على كفالة الوصول إلى المياه النظيفة وتعزيز الاستدامة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد