ويكيبيديا

    "promover la sostenibilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز استدامة
        
    • تعزز استدامة
        
    • تعزيز الاستدامة في
        
    • والتشجيع على إدامة
        
    promover la sostenibilidad de los distintos grupos comprendidos en la red de mujeres de las zonas rurales. UN :: تعزيز استدامة مجموعات الأفراد في إطار شبكة النساء الريفيات.
    Dado el elevado precio actual del petróleo, se debe promover la sostenibilidad de los recursos y la eficiencia en el plano energético. UN ونظرا للارتفاع الحالي في أسعار البترول، فإنه ينبغي تعزيز استدامة الموارد والكفاءة في استخدام الطاقة.
    41. Las delegaciones expresaron su aprecio al revitalizado marco de políticas, encaminado a promover la sostenibilidad de la repatriación. UN 41- وأعربت الوفود عن تقديرها لتنشيط إطار السياسة العامة من أجل تعزيز استدامة العودة إلى الوطن.
    Se sugirió que tales relaciones podían promover la sostenibilidad de las actividades llevadas a cabo después de un conflicto y también de la propia contribución de las Naciones Unidas. UN وقيل إن بإمكان تلك الشراكات أن تعزز استدامة اجراءات بناء السلم بعد انتهاء الصراع ومساهمة اﻷمم المتحدة نفسها.
    Se señaló que el marco decenal tenía por objeto promover la sostenibilidad de sectores económicos fundamentales, haciendo especial hincapié en maximizar el impacto en relación con la seguridad alimentaria, los recursos hídricos y la energía. UN 54 - وقيل إن الإطار العشري للبرامج يسعى إلى تعزيز الاستدامة في القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مع التركيز بوجه خاص على تعظيم الآثار في مجالات الأمن الغذائي والمياه والطاقة.
    Reconociendo también la necesidad urgente a todos los niveles de crear conciencia en la población y de promover la sostenibilidad de los recursos limitados del suelo mediante la mejor información científica disponible y teniendo en cuenta todas las dimensiones del desarrollo sostenible, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها،
    Otra delegación dijo que la presencia de los funcionarios del UNICEF en las localidades subnacionales de Egipto contribuía a promover la sostenibilidad de los programas, en tanto no sucedía lo mismo en Marruecos. UN وقال وفد آخر إن وجود موظفي اليونيسيف في مواقع داخل البلد في مصر ساعد على تعزيز استدامة البرامج، في حين لم تكن الحال كذلك بالنسبة للمغرب.
    Las Naciones Unidas tienen la obligación de promover la sostenibilidad de la asistencia que prestan facilitando el desarrollo de la capacidad nacional y creando una infraestructura duradera de recursos humanos. UN فالأمم المتحدة عليها واجب تعزيز استدامة ما تقدمه من المساعدة عن طريق تشجيع تنمية الإمكانيات الوطنية وإيجاد بنية أساسية مستديمة من الموارد البشرية.
    A fin de promover la sostenibilidad de los enfoques orientados al desarrollo económico es necesario dar acceso a los mercados tanto a los hombres como a las mujeres, así como a los grupos marginados. UN وبغية تعزيز استدامة النهج الرامية إلى التنمية الاقتصادية، من الضروري إتاحة فرص وصول الرجال والنساء فضلا عن الفئات المهمشة إلى الأسواق.
    A fin de promover la sostenibilidad de los enfoques orientados al desarrollo económico, es necesario dar acceso a los mercados tanto a los hombres como a las mujeres, así como a los grupos marginados. UN ومن أجل تعزيز استدامة النُـهُـج الرامية إلى التنمية الاقتصادية، من الضروري توفير إمكانية النفاذ إلى الأسواق لكل من الرجال والنساء، وكذلك للفئات المهمشة.
    Se prevé que el ciclo de financiación de este programa finalice en 2011, y ya están en curso los preparativos para definir las actividades de seguimiento destinadas a promover la sostenibilidad de los logros del proyecto. UN ومن المتوقع أن تنتهي دورة تمويل البرنامج في عام 2011، والأعمال التحضيرية جارية لتحديد أنشطة المتابعة بغية تعزيز استدامة إنجازات المشروع.
    Además, los participantes lamentaron que no existiera un mecanismo eficaz de resolución de la crisis de la deuda, y alentaron a la UNCTAD a que prosiguiera su labor sobre los principios de otorgamiento y toma responsables de deuda soberana, con el fin de promover la sostenibilidad de la deuda. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب المشاركون عن القلق إزاء عدم وجود آلية فعالة لإيجاد حل لأزمات الديون، وشجعوا الأونكتاد على العمل على وضع مبادئ بشأن الإقراض والاستقراض المسؤول بغية تعزيز استدامة الديون.
    El enfoque basado en los derechos humanos contribuye a promover la sostenibilidad de las iniciativas de desarrollo, empoderando a las personas como metas del desarrollo, especialmente las más marginadas, para que participen en la formulación de políticas y hagan rendir cuentas a quienes tienen la obligación de actuar. UN ويساعد الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في تعزيز استدامة الجهود الإنمائية وتمكين الناس باعتبارهم المستهدفين بهذه التنمية، ولا سيما الفئات المعرضة لأكبر قدر من التهميش، من المشاركة في صياغة السياسات ومساءلة الأشخاص الذين يقع على عاتقهم واجب اتخاذ الإجراءات.
    83. Se está llevando a cabo una amplia gama de actividades e iniciativas encaminadas a promover la sostenibilidad de los sectores de pesquerías de captura y acuicultura. UN ٨٣ - يجري الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة والمبادرات من أجل تعزيز استدامة قطاعي مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    15. Subraya también la importancia de promover la sostenibilidad de los ecosistemas que proporcionan recursos y servicios esenciales para el bienestar de las personas y la actividad económica, y de desarrollar medios innovadores de financiación para su protección; UN 15 - تؤكد أيضا على أهمية تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لرفاه الإنسان والنشاط الاقتصادي، وعلى استحداث أساليب تمويل ابتكارية لغرض حمايتها؛
    15. Subraya también la importancia de promover la sostenibilidad de los ecosistemas que proporcionan recursos y servicios esenciales para el bienestar de las personas y la actividad económica, y de desarrollar medios innovadores de financiación para su protección; UN 15 - تشدد أيضا على أهمية تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لرفاه الإنسان والنشاط الاقتصادي، وعلى استحداث أساليب تمويل مبتكرة لغرض حمايتها؛
    En las políticas de empleo también debería prestarse más atención al mejoramiento de las condiciones de trabajo y las oportunidades de empleo de los trabajadores mayores, no sólo para mejorar las posibilidades de que esas personas puedan participar plenamente en la sociedad, sino también para promover la sostenibilidad de los sistemas de pensiones. UN وينبغي أن تولي سياسات العمل مزيدا من الاهتمام لتحسين شروط العمل وفرصه لكبار السن من العاملين، لا من أجل تحسين فرص مساهمة كبار السن على نحو كامل في المجتمع فحسب، بل ومن أجل تعزيز استدامة نظم المعاشات التقاعدية.
    La evaluación puso de relieve que algunas innovaciones introducidas por el PNUD podían promover la sostenibilidad de los grupos, por ejemplo, las reuniones conjuntas de grupos de distintas aldeas para compartir experiencias y la posibilidad de que los grupos existentes actuaran como mentores de grupos nuevos. UN ومن الابتكارات التي طبّقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونوّه إليها التقييم من حيث أنها يمكن أن تعزز استدامة المجموعات، عقد اجتماعات مشتركة للمجموعات من قرى مختلفة من أجل تبادل الخبرات، وتولّي المجموعات القائمة مهمة تقديم الإرشاد إلى المجموعات الجديدة.
    Deberían establecerse y aplicarse criterios para promover la sostenibilidad de las economías nacionales en la elaboración de estrategias apropiadas para la creación de riqueza en todas las naciones. UN 6 - ينبغي وضع وتطبيق معايير تعزز استدامة الاقتصادات الوطنية من أجل تحديد الاستراتيجيات المناسبة لخلق الثروات في جميع البلدان.
    Algunas iniciativas recientemente adoptadas se han propuesto aunar a dirigentes empresariales, científicos, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil con el objetivo de promover la sostenibilidad de los océanos. UN كما سعت المبادرات الأخيرة إلى الجمع بين كبار رجال الأعمال والعلماء والحكومات ومنظمات المجتمع المدني بهدف تعزيز الاستدامة في المحيطات().
    Reconociendo también la necesidad urgente a todos los niveles de crear conciencia en la población y de promover la sostenibilidad de los recursos limitados del suelo mediante la mejor información científica disponible y teniendo en cuenta todas las dimensiones del desarrollo sostenible, UN وإذ تدرك أيضاً الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد