Se llevarán a cabo actividades para promover las corrientes de capital para las inversiones relacionadas con el comercio, por ejemplo mediante el desarrollo de mercados de capital. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة ﻷغراض الاستثمار المتصل بالتجارة بسبل، منها تنمية أسواق رأس المال. |
Se llevarán a cabo actividades para promover las corrientes de capital para las inversiones relacionadas con el comercio, por ejemplo mediante el desarrollo de mercados de capital. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري الاضطلاع بأنشطة من أجل تعزيز تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة ﻷغراض الاستثمار المتصل بالتجارة بسبل، منها تنمية أسواق رأس المال. |
Destacó la disposición de su Gobierno para intercambiar las experiencias adquiridas en Asia y el Pacífico durante la crisis financiera a fin de promover las corrientes de IED. | UN | وشدد على استعداد حكومته لتقاسم خبراتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وقت حدوث الأزمة المالية من أجل تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. الفصل الثالث |
Así pues, los formuladores de políticas deben promover las corrientes de inversión Sur-Sur, sobre todo las que tienen un impacto positivo en el desarrollo, mediante una mayor cooperación entre los países interesados. | UN | ولذلك ينبغي على صانعي السياسات تشجيع تدفقات الاستثمار في ما بين بلدان الجنوب، ولا سيما التدفقات التي لها أثر إنمائي إيجابي، وذلك بزيادة التعاون بين بلدان الجنوب. |
En consecuencia, se debería seguir tratando de adoptar políticas y medidas apropiadas que tengan por objeto promover las corrientes de inversión a largo plazo hacia los países en desarrollo en actividades que aumenten su capacidad de producción y reducir la inestabilidad de esas corrientes. | UN | ولهذا، ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لوضع سياسات وتدابير ترمي إلى تشجيع التدفقات الاستثمارية الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية لﻷنشطة التي تزيد من قدرتها اﻹنتاجية وإلى تخفيض تقلبات هذه التدفقات. |
Deseando promover las corrientes de capital y tecnología hacia los países en desarrollo con fines productivos y en condiciones compatibles con sus necesidades, políticas y objetivos en la esfera del desarrollo, de acuerdo con un régimen de inversiones extranjeras basado en normas equitativas y estables; | UN | ورغبة في تعزيز تدفق رأس المال والتكنولوجيا على البلدان النامية ﻷغراض إنتاجية بشروط تتسق مع احتياجاتها وسياساتها وأهدافها اﻹنمائية، على أساس معايير عادلة ومستقرة لمعاملة الاستثمار اﻷجنبي؛ |
También prestará asistencia a la iniciativa regional para la integración de los sistemas de pago regionales, a fin de promover las corrientes comerciales. | UN | ويساعد البنك أيضا في المبادرة اﻹقليمية المتعلقة بتكامل نظم المدفوعات اﻹقليمية بغية تعزيز التدفقات التجارية. |
Era importante promover las corrientes de capital hacia los países africanos e incrementar el espacio con que contaban los dirigentes políticos africanos para formular políticas que permitiesen obtener los máximos resultados de sus actividades de desarrollo. | UN | ومن المهم تعزيز تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان الأفريقية وزيادة حيز السياسة العامة لواضعي السياسات الأفريقية من أجل تمكينهم من وضع سياسات تزيد أقصى ما يمكن من نتائج جهودهم الإنمائية. |
ii) Aumento del número de países miembros que negocian y ejecutan acuerdos comerciales encaminados a promover las corrientes comerciales interregionales e intrarregionales con apoyo de la CESPAO | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء المفاوِضة والمنفِّذة للاتفاقات التجارية الهادفة إلى تعزيز تدفقات التجارة بين الأقاليم وداخلها بدعم من الإسكوا |
También se alcanzó el objetivo de lograr que cuatro países negociaran y ejecutaran acuerdos comerciales encaminados a promover las corrientes comerciales interregionales e intrarregionales con apoyo de la CESPAO. | UN | وتحقق أيضا هدف قيام أربعة بلدان، بدعم من الإسكوا، بالتفاوض بشأن اتفاقات تجارية تهدف إلى تعزيز تدفقات التجارة بين الأقاليم وداخلها، وبتنفيذها. |
Todos los países deben prestar especial atención a la adopción de medidas encaminadas a promover las corrientes de inversión internacional y a aumentar su contribución al desarrollo. | UN | ٨١٢ - ينبغي لجميع البلدان أن تولي اهتماما خاصا للتدابير الرامية إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الدولي وتعزيز إسهامها في التنمية. |
Todos los países deben prestar especial atención a la adopción de medidas encaminadas a promover las corrientes de inversión internacional y a aumentar su contribución al desarrollo. | UN | ٨١٢ - ينبغي لجميع البلدان أن تولي اهتماما خاصا للتدابير الرامية إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الدولي وتعزيز إسهامها في التنمية. |
218. Todos los países deben prestar especial atención a la adopción de medidas encaminadas a promover las corrientes de inversión internacional y a aumentar su contribución al desarrollo. | UN | ٨١٢ - ينبغي لجميع البلدان أن تولي اهتماما خاصا للتدابير الرامية إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الدولي وتعزيز إسهامها في التنمية. |
La experiencia adquirida por los países con la aplicación de los TBI podrá ayudar a esclarecer el significado de determinadas cláusulas, contribuir a una mejor comprensión y evaluación del grado de protección brindado por estos tratados y ayudar a comprender mejor hasta qué punto han sido eficaces para promover las corrientes de inversión. | UN | إن خبرة البلدان فيما يتعلق بتطبيق معاهدات الاستثمار الثنائية يمكن أن تساعد على توضيح معنى أحكام معينة وأن تسهم في فهم وتقدير مستوى الحماية المكفولة بهذه المعاهدات على نحو أفضل، وتساعد في تحسين فهم مدى فعاليتها في تعزيز تدفقات الاستثمار. |
La organización también ha venido cooperando con la UNCTAD en la organización del seminario experimental sobre la movilización del sector privado para promover las corrientes de inversión extranjera en los países menos adelantados. | UN | وتتعاون المنظمة أيضا مع اﻷونكتاد في تنظيم الحلقة الدراسية التجريبية عن تعبئة القطاع الخاص من أجل تشجيع تدفقات الاستثمارات اﻷجنبية نحو أقل البلدان نموا. |
En consecuencia, se debería seguir tratando de adoptar políticas y medidas apropiadas que tengan por objeto promover las corrientes de inversiones a largo plazo hacia los países en desarrollo en actividades que aumenten su capacidad productiva y reducir la volatilidad de dichas corrientes. | UN | ولهذا، ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لوضع سياسات وتدابير ترمي إلى تشجيع تدفقات الاستثمارات الطويلـة اﻷجل إلى البلدان النامية في اﻷنشطة التي تزيد من قدرتها اﻹنتاجية وتقلل من تقلبات هذه التدفقات. |
Estos acuerdos tratan de promover las corrientes de IED del exterior y en el interior de una región estableciendo un régimen común de políticas de IED o un único mercado integrado para el comercio y la inversión. | UN | وتهدف هذه الاتفاقات إلى تشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من خارج المنطقة ومن داخلها بوضع نظام مشترك لسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر أو سوق متكاملة واحدة للتجارة والاستثمار. |
En consecuencia, se debería seguir tratando de adoptar políticas y medidas apropiadas que tengan por objeto promover las corrientes de inversión a largo plazo hacia los países en desarrollo en actividades que aumenten su capacidad de producción y reducir la inestabilidad de esas corrientes. | UN | ولهذا، ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لوضع سياسات وتدابير ترمي إلى تشجيع التدفقات الاستثمارية الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية لﻷنشطة التي تزيد من قدرتها اﻹنتاجية وإلى تخفيض تقلبات هذه التدفقات. |
ii) Aumento del número de países miembros que, con ayuda de la CESPAO, negocian y aplican acuerdos comerciales para promover las corrientes comerciales interregionales e intrarregionales | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتفاوض بشأن اتفاقات تجارية وتنفذ اتفاقات تجارية تستهدف تشجيع التدفقات التجارية الأقاليمية وداخل مختلف الأقاليم بدعم من الإسكوا |
f) promover las corrientes de asistencia de organismos especializados e instituciones asociadas con las Naciones Unidas a los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | )و( تعزيز تدفق المساعدة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات المرتبطة باﻷمم المتحدة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Por otro lado, para promover las corrientes de inversión son también importantes las medidas internacionales, incluida la cooperación y las asociaciones entre países donantes y receptores, el sector privado y organizaciones multilaterales. | UN | وتعتبر التدابير الدولية بما في ذلك التعاون والشراكات التي تشمل البلدان المانحة والبلدان المستفيدة والقطاع الخاص والمنظمات المتعددة الأطراف عوامل مهمة أيضا في تعزيز التدفقات الاستثمارية. |
:: Hay que valorar la utilidad de los acuerdos de inversión bilaterales e internacionales para promover las corrientes de inversión extranjera directa y aumentar su repercusión en el desarrollo. | UN | :: استكشاف جدوى عقد اتفاقات استثمار ثنائية ودولية في تشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتعزيز أثره على التنمية. |
A los efectos de promover las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, el sistema de las Naciones Unidas debería hacer mayor hincapié en las actividades de promoción y difusión de información relacionadas con las oportunidades de inversión en los países en desarrollo. | UN | ولتشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وخاصة إلى أقل البلدان نموا، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تركز تركيزا متزايدا على اﻷنشطة الترويجية وأنشطة نشر المعلومات فيما يتعلق بفرص الاستثمار في البلدان النامية. |
Los tratados de inversión bilaterales pueden promover las corrientes privadas al aumentar para los inversores la estabilidad jurídica y la previsibilidad. | UN | ويمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تشجع التدفقات الخاصة بزيادة استقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها لدى المستثمرين. |