ويكيبيديا

    "promover las inversiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشجيع اﻻستثمار
        
    • تعزيز الاستثمار
        
    • تعزيز الاستثمارات
        
    • تشجيع الاستثمارات
        
    • وتشجيع الاستثمار
        
    • ترويج الاستثمار
        
    • لتعزيز الاستثمار
        
    • لتشجيع الاستثمارات
        
    • بتشجيع الاستثمار
        
    • تشجيع استثمارات
        
    • تشجع الاستثمار
        
    • بتعزيز اﻻستثمار
        
    • ترويج استثمارات
        
    • النهوض بالاستثمارات
        
    • وتشجيع الاستثمارات
        
    El éxito de la experiencia de su país, junto con otras experiencias innovadoras encaminadas a promover las inversiones en el sector energético, debería ser objeto de nuevos estudios de la UNCTAD. UN وإن تجربة بلده الناجحة، إلى جانب التجارب الابتكارية الأخرى في مجال تعزيز الاستثمار في قطاع الطاقة، ينبغي أن تشكل موضوع مزيد من الدراسات التي يجريها الأونكتاد.
    - promover las inversiones de otros países del Sur mediante los instrumentos adecuados; UN تعزيز الاستثمارات الوافدة من بلدان الجنوب اﻷخرى، بوضع الصكوك المناسبة؛
    El propósito es promover las inversiones en una tecnología que promete producir eficientemente energía eléctrica, crear más empleo en zonas rurales y lograr la total eliminación de las emisiones de gases con efectos de invernadero. UN والقصد من ذلك هو تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيا الواعدة بتوليد طاقة كهربائية بطريقة فعالة وإيجاد مزيد من فرص العمل في المناطق الريفية والوصول إلى صافي انبعاثات صفرية من غاز الدفيئة.
    Utilización de incentivos económicos para reducir el recalentamiento de la atmósfera y promover las inversiones en los países en desarrollo UN استخدام الحوافز الاقتصادية للحد من الاحترار العالمي وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية
    El UIA colabora con ellos para promover las inversiones e intercambiar sus conocimientos y experiencias. UN وتعمل الهيئة معهم على ترويج الاستثمار والإفادة مما لديهم من دراية/خبرة عن أوغندا.
    En este caso, una medida posible consistiría en reforzar los medios financieros de que disponen los organismos encargados de promover las inversiones en los países en desarrollo. UN وهنا قد يكون من بين الاجراءات الممكنة تدعيم الوسائل المالية المتاحة للوكالات المسؤولة عن تعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    3) promover las inversiones públicas en sus territorios y velar por su debida ejecución; UN " )٣( تعزيز الاستثمارات العامة في أقاليمها وضمان تنفيذها على النحو الواجب؛
    Es importante también promover las inversiones en tecnologías ambientalmente racionales, incluidas las tecnologías en pequeña escala, tradicionales y nuevas. UN ومن المهم كذلك تشجيع الاستثمارات في التقانات السليمة بيئياً، بما في ذلك التقانات الجديدة والتقليدية صغيرة النطاق.
    También se necesita una mayor cooperación Sur-Sur para mejorar el acceso a los mercados, promover las inversiones conjuntas y diversificar la producción. UN وأضاف أنه يلزَم أيضاً وجود مزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتحسين سُبُل الوصول إلى الأسواق، وتشجيع الاستثمار المشتَرك وتنويع الإنتاج.
    El objetivo de esas zonas es promover las inversiones extranjeras orientadas hacia la exportación por medio de un conjunto de alicientes que incluyen incentivos fiscales generosos y la provisión de servicios de infraestructura completos dentro de cada zona. UN والغرض من هذه المناطق هو ترويج الاستثمار اﻷجنبي التصديري الوجهة بواسطة مجموعة من الحوافز تتضمن حوافز ضريبية متحررة وتوفير مرافق البنية اﻷساسية الكاملة في كل منطقة.
    En 2013 se celebrará en el Sudán una conferencia internacional para promover las inversiones y atraer más capital para el desarrollo industrial. UN وأضاف أنَّ مؤتمراً دوليا سيُعقد في السودان في عام 2013 لتعزيز الاستثمار وجذب مزيد من رأس المال للتنمية الصناعية.
    Instamos a que se intensifiquen las medidas relativas a la condonación de la deuda a fin de promover las inversiones para el desarrollo de conformidad con las prioridades y las necesidades de los países en desarrollo. UN ونحث على تكثيف تدابير إلغاء الديون لتشجيع الاستثمارات اﻹنمائية وفقا ﻷولويات البلدان النامية واحتياجاتها.
    La proporción de medidas normativas destinadas a fomentar la IED descendió al 60%, mientras que la de medidas normativas destinadas a promover las inversiones y la de modificaciones normativas sectoriales no variaron, permaneciendo en un 34 y 30%, respectivamente. UN وقد انخفضت نسبة التدابير التنظيمية التي تشجع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى 60 في المائة، أما نسبة التدابير السياساتية المتصلة بتشجيع الاستثمار ونسبة التغييرات السياساتية المتصلة بقطاعات بعينها فقد بقيت إلى حد كبير دون تغيير، عند نسبة 34 في المائة و30 في المائة، على التوالي.
    La nueva orientación económica tiene por objeto, en primer lugar, promover las inversiones del sector privado y eliminar todos los obstáculos a las inversiones por parte de libaneses y extranjeros. UN ٨ - وتهدف الوجهة الاقتصادية الجديدة أولا إلى تشجيع استثمارات القطاع الخاص وإزالة جميع العقبات من طريق المستثمرين اللبنانيين واﻷجانب.
    Los países desarrollados, en particular, deberían adoptar políticas fiscales y monetarias responsables, promover las inversiones y abstenerse de adoptar medidas proteccionistas. UN وينبغي أن تتبع البلدان المتقدمة، بصفة خاصة، سياسات مالية ونقدية مسؤولة، وأن تشجع الاستثمار وتنأى عن الحمائية.
    Otras medidas de apoyo, como la creación de mecanismos de crédito para los campesinos y programas encaminados a promover las inversiones privadas en el sector agroindustrial, son elementos esenciales de los esfuerzos de desarrollo sostenible. UN كما تعد التدابير الداعمة الاضافية ، مثل توفير آليات القروض الاستئمانية للمزارعين ، وبرامج ترويج استثمارات القطاع الخاص في الصناعة الزراعية ، عناصر جوهرية في الجهود المعنية بالتنمية المستدامة .
    A fin de fortalecer la capacidad para promover las inversiones en la región, la ONUDI también ha ejecutado una serie de programas de capacitación en grupo sobre preparación y evaluación de proyectos de inversión, con la participación de diversas instituciones regionales, como el Banco Islámico de Desarrollo y el Banco Árabe para el Desarrollo Económico de África. UN 47 - ومن أجل تعزيز القدرة على النهوض بالاستثمارات في المنطقة، قامت اليونيدو أيضا بتنفيذ عدة برامج لتدريب الأفرقة على إعداد وتقييم مشاريع الاستثمار، بمشاركة مؤسسات إقليمية مختلفة مثل مصرف التنمية الإسلامي، والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    - reformar el marco jurídico y reglamentario general, juntamente con la capacidad institucional, para movilizar recursos financieros, promover las inversiones privadas y mejorar los servicios de agua, gas y electricidad; y UN - إصلاح اﻹطار القانوني والتنظيمي العام، وكذلك القدرات المؤسسية، لتعبئة الموارد المالية، وتشجيع الاستثمارات الخاصة، وتحسين أداء المرافق العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد