ويكيبيديا

    "promover las sinergias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز أوجه التآزر
        
    • تعزيز التآزر
        
    • لتعزيز أوجه التآزر
        
    • وتعزيز التآزر
        
    • لتعزيز التآزر
        
    • تيسير تحقيق التآزر
        
    • تشجيع التآزر
        
    Considerando la necesidad de promover las sinergias entre las convenciones de Río, así como la necesidad de una mayor coherencia entre esas convenciones y otros marcos de planificación, a fin de mejorar la coordinación de la participación de los asociados en los países afectados por la desertificación y la pobreza, UN وبالنظر إلى ضرورة تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو، إلى جانب ضرورة تحسين التساوق بين تلك الاتفاقيات وغيرها من أطر التخطيط، تحسينا لتنسيق مشاركة الشركاء في البلدان المنكوبة بالتصحر والفقر،
    promover las sinergias panafricanas mejorando el intercambio de información y la cooperación entre la Dirección Regional de África y la Dirección Regional de los Estados Árabes. UN تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية.
    f) promover las sinergias regionales e internacionales, entre otras cosas determinando las prácticas óptimas para la colaboración regional; UN (و) تعزيز أوجه التآزر الإقليمي والدولي، بما يشمل تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمشاركة الإقليمية؛
    Preparar recomendaciones para promover las sinergias con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN وضع توصيات عن تعزيز التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    Preparar recomendaciones para promover las sinergias a nivel regional UN وضع توصيات عن تعزيز التآزر الإقليمي
    Teniendo presente que la puesta en funcionamiento de fondos de adaptación al cambio climático ofrece posibilidades adicionales de promover las sinergias entre las Convenciones de Río, UN وإذ يدرك أن تشغيل الأموال الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ يتيح فرصاً إضافية لتعزيز أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو،
    Sus funciones se centran en dirigir los cambios necesarios para mejorar la eficacia y la eficiencia de la policía local, bajo la responsabilidad de las instituciones locales, y promover las sinergias, la coordinación y la cooperación entre los distintos cuerpos de policía. UN ومهمة المجلس هي المضي قدما بالتغييرات اللازمة لتحسين فعالية وكفاءة الشرطة المحلية تحت إشراف محلي، وتعزيز التآزر والتنسيق والتعاون بين مختلف قوات الشرطة.
    Los objetivos de este proceso serían promover las sinergias con la Convención Marco, aumentar las corrientes financieras en favor de un desarrollo respetuoso del clima y coordinar los mecanismos comerciales y los instrumentos económicos en apoyo de la transferencia de tecnología para la mitigación y la adaptación al cambio climático. UN ويمكن لأهداف عملية من هذا القبيل أن تشمل ما يلي: تعزيز أوجه التآزر مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وزيادة التدفقات المالية التي تعزز التنمية السليمة بيئياً، وتنسيق الآليات التجارية والأدوات الاقتصادية لدعم نقل التكنولوجيا من أجل تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    22. El GEPMA ha hecho aportaciones a los esfuerzos de las secretarías de la Convención Marco y de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) para promover las sinergias en la ejecución de los planes de acción nacionales de la CLD y los PNA. UN 22- وقدم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مساهمات في جهود أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تعزيز أوجه التآزر في تنفيذ خطط العمل الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وبرامج عمل التكيف الوطنية.
    Otras delegaciones destacaron la necesidad de tener presente la resolución 64/289 sobre la coherencia en todo el sistema, con el fin de promover las sinergias y estrechar la relación entre el Consejo Económico y Social y otros órganos de las Naciones Unidas. UN 42 - وشددت وفود أخرى على ضرورة مراعاة قرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، من أجل تعزيز أوجه التآزر وتحسين العلاقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر هيئات الأمم المتحدة.
    33. Se requiere una clara comprensión de las funciones y responsabilidades de los dos órganos subsidiarios para promover las sinergias y evitar los traslapes innecesarios. UN 33- ومن المطلوب تكريس فهم واضح لأدوار ومسؤوليات كلتا الهيئتين الفرعيتين بغية تعزيز أوجه التآزر وتجنب التداخل غير الضروري.
    Algunas Partes subrayaron la necesidad de promover las sinergias entre las convenciones de Río y la cooperación Sur-Sur para aumentar la movilización de recursos, y reconocieron una mayor participación del sector privado y de las ONG en la financiación de actividades relacionadas con la CLD. UN :: شددت بعض الأطراف على ضرورة تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو والتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل زيادة تعبئة الموارد وأقرت بتزايد مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في تمويل الأنشطة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Para promover las sinergias a nivel regional, nacional y local se precisa también una colaboración más estrecha entre los funcionarios de enlace nacionales que trabajan para cada una de las convenciones y que ayudan de manera crucial a superar las diferencias entre las partes interesadas, especialmente en el plano normativo. UN ويتطلب تعزيز أوجه التآزر على المستوى الإقليمي والوطني والمحلي أيضاً تعاوناً أقوى بين جهات التنسيق الوطنية الخاصة بكل اتفاقية والتي تضطلع بدور جوهري في التغلب على الاختلافات بين الأطراف المعنية، لا سيما على المستوى السياساتي.
    Se expusieron políticas y medidas nacionales adoptadas para combatir la desertificación y se prestó especial atención a los esfuerzos por promover las sinergias entre las diferentes partes interesadas nacionales y los instrumentos de programación. UN وعرضوا السياسات والإجراءات الوطنية المتخذة لمكافحة التصحر، مع إيلاء اهتمام خاص للجهود المبذولة في سبيل تعزيز التآزر بين مختلف أصحاب المصالح الوطنيين ومختلف الأدوات في مجال البرمجة.
    El presupuesto de viajes actual de la secretaría no es suficiente para atender a las solicitudes cada vez mayores que recibe la secretaría como resultado de la necesidad de promover las sinergias y las modalidades de asociación con otros acuerdos ambientales multilaterales y programas pertinentes. UN لا توفر ميزانية السفريات الحالية للأمانة التمويل الكافي لزيادة الطلبات على الأمانة في ضوء الحاجة إلى تعزيز التآزر والشراكات مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والبرامج ذات الصلة.
    9. El examen de los informes de los talleres debía culminar en un producto que pudiera utilizarse con facilidad para promover las sinergias. UN 9- وكان من ومن المتوقع أن يتوّج استعراض تقارير حلقات العمل بمنتج يمكن استخدامه بسهولة في تعزيز التآزر.
    Los criterios para la designación de los mencionados polos pueden perfeccionarse con las autoridades con el fin de promover las sinergias en la labor de los asociados nacionales e internacionales. UN وأضاف أنه يمكن تحسين المعايير المتبعة في تحديد نقاط الجذب هذه بالتعاون مع السلطات من أجل تعزيز التآزر بين عمل الشركاء الدوليين والوطنيين.
    En el plan operacional aprobado como parte de las medidas de reforma de 1998 se hizo hincapié en la necesidad de una interacción permanente y de mejor funcionamiento entre el Comité de Organización y los comités permanentes, alentándoles a promover las sinergias existentes entre ellos. UN ٤٧ - وقد أكدت الخطة التنفيذية المعتمدة كجزء من التدابير اﻹصلاحية لعام ١٩٩٨ الحاجة إلى مواصلة وتحسين التفاعل بين اللجنة التنظيمية واللجان الدائمة، عن طريق تشجيعها على تعزيز التآزر فيما بينها.
    Suecia, que es un donante relativamente pequeño, espera con interés poder cooperar con donantes nuevos en la formulación de medios para promover las sinergias y las alianzas. UN وأضاف أن السويد، وهي مانح صغير نسبياً، تتطلع إلى العمل مع المانحين الجُدد لإيجاد وسائل جديدة لتعزيز أوجه التآزر والشراكة.
    El Protocolo de Montreal debía compartir sus experiencias con otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y promover las sinergias con ellos, incluso en las esferas de la agricultura y la movilización de recursos; UN ينبغي لبروتوكول مونتريال أن يتقاسم ما اكتسبه من دروس مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى وتعزيز التآزر معها بما في ذلك في مجالات الزراعة وتعبئة الموارد؛
    Número de actividades facilitadas por el PNUMA para promover las sinergias en la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente a nivel nacional y regional: Dic. 2007: n/a; Dic. 2009: 70; Dic. 2011: 100. UN عدد الأنشطة التي ييسرها اليونيب لتعزيز التآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيدين الوطني والإقليمي: كانون الأول/ديسمبر 2007: لا ينطبق؛ كانون الأول/ديسمبر 2009: 70؛ كانون الأول/ديسمبر 2011: 100.
    La función básica de la Oficina es desarrollar y mantener los marcos estratégicos y operacionales más importantes, entre ellos los relativos a las normas, el apoyo operacional, la formación y las alianzas, a fin de promover las sinergias, la eficiencia y la eficacia en las actividades de fortalecimiento de la seguridad y el estado de derecho. UN وتتمثل المهمة الأساسية للمكتب في استحداث وإبقاء أطر استراتيجية وتشغيلية هامة في مجالات تتضمن السياسة العامة والدعم التشغيلي والتدريب والشراكات من أجل تيسير تحقيق التآزر والكفاءة والفعالية عند العمل على تعزيز الأمن وسيادة القانون.
    sobre el medio ambiente 17. En el párrafo 9 d) de su mandato, se estipula que el Grupo ha de promover las sinergias entre los convenios multilaterales sobre el medio ambiente. UN 17- تخوّل الفقرة 9(د) من اختصاصات فريق الخبراء الفريقَ مهمة تشجيع التآزر ضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد