ويكيبيديا

    "promover los derechos humanos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز حقوق الإنسان في
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان في
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان في
        
    • النهوض بحقوق الإنسان في
        
    • تعزيز حقوق الإنسان على
        
    • تعزيز حقوق الإنسان بوجه
        
    • تعزيز حقوق الإنسان ضمن
        
    • وتعزيز حقوق الإنسان في
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان داخل
        
    • للنهوض بحقوق الإنسان في
        
    A pesar de las difíciles circunstancias económicas actuales, mi Gobierno no escatima esfuerzos para promover los derechos humanos en todas las esferas de actividad. UN على الرغم من المنعطف الاقتصادي الصعب الحالي، لن تألو حكومتي جهدا في مجال تعزيز حقوق الإنسان في جميع ميادين العمل.
    Se han adoptado diversas medidas legislativas y ejecutivas para promover los derechos humanos en el país. UN وقد اتخذت تدابير تشريعية وتنفيذية عديدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    La República Árabe Siria recomendó que se proporcionara a Malí la asistencia técnica necesaria que solicitaba a fin de promover los derechos humanos en el país. UN وأوصت الجمهورية العربية السورية بتوفير المساعدة التقنية اللازمة لمالي من أجل تعزيز حقوق الإنسان في هذا البلد.
    Estamos comprometidos a promover los derechos humanos en el marco de los pilares de desarrollo y paz y seguridad de las Naciones Unidas. UN ونحن نلتزم بتعزيز حقوق الإنسان في إطار ركائز التنمية والسلام والأمن الخاصة بالأمم المتحدة.
    Las observaciones y recomendaciones del Comité de Derechos Humanos también son instrumentos importantes para promover los derechos humanos en el Yemen. UN كما أن تعليقات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتوصياتها تشكِّل أدوات هامة لتعزيز حقوق الإنسان في اليمن.
    A nivel regional, Tailandia, como actual Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), colabora estrechamente con los demás Estados miembros de la ASEAN para promover los derechos humanos en la región. UN أما على الصعيد الإقليمي، فتايلند، بوصفها الرئيس الحالي لرابطة دول جنوب شرق آسيا، تعمل بشكل وثيق مع زميلاتنا الدول الأعضاء في الرابطة من أجل النهوض بحقوق الإنسان في المنطقة.
    Esta reunión representa un foro importante para la coordinación de políticas públicas y la cooperación para promover los derechos humanos en la región. UN ويشكل الاجتماع محفلاً مهماً لتنسيق السياسات العامة وللتعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة.
    Mauricio hizo un llamamiento al ACNUDH para que prestara asistencia técnica adecuada a fin de reforzar la capacidad del Estado para promover los derechos humanos en las esferas mencionadas en el párrafo 108 del informe nacional. UN وناشدت موريشيوس المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية الملائمة من أجل تحسين قدرات الدولة من حيث تعزيز حقوق الإنسان في المجالات المذكورة في الفقرة 108 من التقرير الوطني.
    Se interesó por las medidas encaminadas a promover los derechos humanos en los países en desarrollo. UN وسأل عن جهود الإمارات العربية المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    4. Hasta la fecha, el HRIC no ha hecho prácticamente nada por mejorar o promover los derechos humanos en China. UN " 4- ولم تحقق مؤسسة حقوق الإنسان في الصين حتى الآن أي إنجاز عملي لتحسين أو تعزيز حقوق الإنسان في الصين.
    La delegación de Turkmenistán no cree que el proyecto de resolución A/C.3/58/L.67 contribuirá a promover los derechos humanos en el país. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها أن مشروع القرار A/C.3/58/L.67 لن يساعد على تعزيز حقوق الإنسان في تركمانستان.
    A fin de promover los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, la Ministra ha publicado folletos y ha hecho transmitir, por radio y televisión, mensajes relativos a los derechos humanos fundamentales, a saber: UN وسعيا إلى تعزيز حقوق الإنسان في كوت ديفوار، نشرت الوزارة كراسات وبثت بواسطة الإذاعة والتلفزيون خطابات تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية ألا وهي:
    Explica que entretanto asumió la presidencia de la Fundación Jurei, la cual ha participado en muchas actividades para promover los derechos humanos en Europa y América del Sur; por consiguiente, no sólo está en juego su reputación sino también la de la Fundación. UN ويوضح أنه تولى، في هذه الأثناء، رئاسة جمعية القانونيين التي أصبحت نشطة في العديد من مجالات تعزيز حقوق الإنسان في أوروبا وأمريكا الجنوبية، ولهذا السبب فإن سمعته الشخصية ليست وحدها المعرضة للخطر، بل وكذلك سمعة الجمعية.
    Aunque la resolución supuestamente estaba dirigida a promover los derechos humanos en Myanmar, su verdadero fin era dictar el proceso político interno de un Estado Miembro soberano. UN وبينما يفهم من القرار أنه يدعو إلى تعزيز حقوق الإنسان في ميانمار، كان هدفه الحقيقي هو إملاء العملية السياسية الداخلية لدولة عضو ذات سيادة.
    También se encargarán de promover los derechos humanos en oficinas regionales y con puestos redistribuidos a Bagdad para asumir actividades relacionadas con el nuevo Pacto Internacional para el Iraq. UN وسيضطلعون أيضا بمسؤولية تعزيز حقوق الإنسان في المكاتب الإقليمية، حيث ستقوم الوظائف الموجودة في بغداد لتغطية الأنشطة المتصلة بالاتفاق الدولي الجديد من أجل العراق.
    En particular, señaló con agrado la aceptación de las recomendaciones relativas a impulsar el conocimiento del idioma del Estado en la sociedad y a promover los derechos humanos en la región de Transnistria. UN وتلاحظ مع التقدير على وجه الخصوص قبول التوصية المتعلقة بإذكاء الوعي بلغة الدولة في المجتمع وبالتوصية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان في منطقة ترانسنستيريان.
    Asimismo aplaudo el compromiso del Gobierno de promover los derechos humanos en Somalia, entre otras cosas mediante la prevención de la violencia sexual, y lo aliento a que adopte medidas concretas para hacer realidad ese compromiso para todos los somalíes. UN وأشيد أيضا بالتزام الحكومة بتعزيز حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك عن طريق منع العنف الجنسي، وأشجع الحكومة على اتخاذ خطوات ملموسة للوفاء بهذه الالتزامات لما فيه مصلحة جميع الصوماليين.
    :: El Reino Unido está empeñado en promover los derechos humanos en sus relaciones internacionales. UN :: وتعمل المملكة المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان في علاقاتنا الدولية.
    :: Ejecución de 8 proyectos de efecto rápido para promover los derechos humanos en los sistemas oficiales de educación y judicial UN :: تنفيذ 8 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    El objetivo fue promover los derechos humanos en las agendas nacionales para el desarrollo, las políticas públicas y los marcos financieros. UN وكان الهدف من ذلك يتمثل في النهوض بحقوق الإنسان في برامج التنمية الوطنية والسياسات العامة والأطر المالية.
    Con respecto a la política de desarrollo, señala que el plan de acción del Gobierno en relación con los derechos humanos, aprobado en 1999, comprende más de 300 medidas dirigidas a promover los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN وفيما يختص بالسياسات الإنمائية، أشار إلى أن خطة العمل التي وضعتها الحكومة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، والتي أُقرت في عام 1999، شملت أكثر من 300 تدبير تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    La Working Women Association se esfuerza por promover los derechos humanos en general y los derechos de la mujer en particular entre las trabajadoras. UN كما تسعى الرابطة إلى تعزيز حقوق الإنسان بوجه عام وحقوق المرأة العاملة بوجه خاص.
    151. Algunos ministerios también tratan de promover los derechos humanos en su esfera de competencia. UN ١٥١- وتحاول كل وزارة من الوزارات أيضاً تعزيز حقوق الإنسان ضمن نطاق ولاياتها.
    La red servirá de instrumento para mejorar la capacidad de dichas instituciones de proteger y promover los derechos humanos en África occidental. UN وستكون هذه الشبكة بمثابة منبر لزيادة قدرة المؤسسات الوطنية على حماية وتعزيز حقوق الإنسان في غرب أفريقيا.
    El UNFPA desempeña un papel activo en la iniciativa " Medida 2 " del Secretario General destinada a promover los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويقوم الصندوق بدور فعال في إطار مبادرة الأمين العام المتمثلة في الإجراء 2 لتعزيز حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Celebró el establecimiento del Comité Nacional de los Derechos del Niño y la adopción de un plan nacional de acción para promover los derechos humanos en el sistema educativo y elogió las medidas recientes para reformar el sistema educativo. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وعلى وضع خطة عمل وطنية للنهوض بحقوق الإنسان في إطار نظام التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد