ويكيبيديا

    "promover los derechos humanos y las libertades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز حقوق الإنسان والحريات
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان والحريات
        
    • النهوض بحقوق الإنسان والحريات
        
    • وتعزيز حقوق الإنسان والحريات
        
    • للنهوض بحقوق الإنسان والحريات
        
    Estabilidad estratégica significa promover los derechos humanos y las libertades en todo el mundo. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني تعزيز حقوق الإنسان والحريات في كل مكان.
    Como ex colonia, Fiji no hace mucho comenzó a promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وفيجي بوصفها مستعمرة سابقة، قد بدأت متأخرة في تعزيز حقوق الإنسان والحريات المدنية.
    El titular también asesorará a las autoridades sobre los medios de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وسيقدم أيضا المشورة إلى السلطات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Cooperar con las ONG y las instituciones de la sociedad civil para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات.
    El sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos sirve para recordarnos el papel central que desempeñan las Naciones Unidas para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وتتيح الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فرصة لتذكيرنا بالدور المركزي للأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Qatar observó que Uzbekistán seguía intensificando los esfuerzos para proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ولاحظت قطر أن أوزبكستان تواصل بذل جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Alemania, Bélgica, Francia, Luxemburgo y Suecia prestaron apoyo a países que han salido de un conflicto con el fin de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de la mujer. UN وقدمت ألمانيا وبلجيكا والسويد وفرنسا ولكسمبرغ الدعم إلى بلدان خارجة من الصراع بغرض تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة.
    Nigeria cree firmemente en los principios de dignidad e igualdad de todos los seres humanos y se esfuerza por promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas sin distinción alguna. UN إن نيجيريا ملتزمة التزاما قويا بإيمانها بكرامة جميع البشر والمساواة بينهم، وتسعى إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تفرقة.
    Además, se compromete a seguir aumentando su participación activa, entre otras cosas presentando propuestas y organizando eventos para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وتتعهد إثيوبيا بمواصلة تعزيز مشاركتها الفعالة، بما في ذلك عن طريق تقديم المقترحات وتنظيم المناسبات التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Todas las actividades se realizan en colaboración con la sociedad civil a fin de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluso a través de esfuerzos sostenidos tendientes a inculcar una cultura de derechos humanos en la mentalidad y en la vida cotidiana de los diversos segmentos de la sociedad. UN إن جميع الأنشطة تجري في شراكة مع المجتمع المدني، في سبيل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك من خلال بذل جهود مستدامة لبث ثقافة حقوق الإنسان في صلب التفكير والحياة اليومية لمختلف قطاعات المجتمع.
    Asignamos gran importancia al sistema de mecanismos especiales que la Comisión de Derechos Humanos ha desarrollado a lo largo de los años y reafirmamos nuestro firme apoyo y nuestra voluntad de cooperar con esos mecanismos a fin de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN فنحن نعلق أهمية بالغة على نظام الآليات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان عبر السنين، ونؤكد مجددا دعمنا القوي لتلك الآليات وعزمنا على التعاون معها من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نطاق العالم.
    El espíritu de equipo y asociación a que dieron lugar los resultados satisfactorios de la cumbre mundial de las Naciones Unidas debería permitirnos adoptar una forma de pensar que haga de los intereses, la seguridad y el bienestar de nuestros pueblos la piedra angular de nuestras políticas socioeconómicas. Ello no puede hacerse sin promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN إن روح الفريق والشراكة التي أسفرت عن النتيجة الناجحة للقمة العالمية للأمم المتحدة، ينبغي أن تسمح لنا باعتماد فكر جديد يضع مصالح شعوبنا وأمنها ورفاهها في مر كز سياساتنا الاجتماعية والاقتصادية، الأمر الذي لا يمكن إنجازه بدون تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    El 18 de marzo de 2008, la Agencia firmó un acuerdo de asociación con el Defensor del Pueblo para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales y, en particular, el derecho a la vida privada en el marco del tratamiento de datos personales. UN وفي 18 آذار/ مارس 2008، وقّعت الوكالة اتفاقية شراكة مع أمين المظالم من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة الخاصة فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية.
    52. El país de la oradora está empeñado además en la aplicación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los que afirman la importancia de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales del individuo. UN 52 - وذكرت أن بلدها ملتزم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها المبادئ التي تشدد على أهمية تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للفرد.
    380. El Iraq elogió la positiva interacción de Omán con el proceso del examen periódico universal, que demostraba el deseo del país de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 380- وأثنى العراق على عُمان لتفاعلها الإيجابي مع عملية الاستعراض الدوري الشامل، وهو الأمر الذي يدل على رغبتها في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Cooperar con las ONG y las instituciones de la sociedad civil para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن قضايا تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والحريات.
    Los Estados Unidos apoyan el objetivo general de la Convención y están comprometidos a promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de la mujer en todo el mundo. UN وأعربت عن تأييد الولايات المتحدة للهدف العام للاتفاقية وعن التزامها بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Por una parte, la obligación de los Gobiernos de proteger y promover los derechos humanos y las libertades democráticas ha pasado a ser un tema central de las organizaciones regionales y de las Naciones Unidas. UN فمن ناحية، أصبح التزام الحكومات بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية ورعايتها مسألة جوهرية تعنى بها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    En particular, celebra el papel que desempeñan muchas organizaciones regionales y subregionales para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويرحب الاتحاد على وجه الخصوص بالدور الذي تضطلع به العديد من الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En su empeño por promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo, los Estados Unidos son conscientes de su compromiso de actuar a la altura de sus ideales en su propia nación y de satisfacer sus obligaciones internacionales en el ámbito de los derechos humanos. UN والولايات المتحدة، إذ تسعى إلى النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أرجاء العالم، فإنما تقوم بذلك مع مراعاة التزامها بالوفاء بمثلها العليا داخل البلاد وبتنفيذ التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Es responsabilidad de los Estados proteger y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de sus ciudadanos. UN وتتحمل الدول مسؤولية حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها.
    En el transcurso del tiempo, hemos realizado esfuerzos incesantes para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales, fortalecer la democracia, el imperio del derecho y la buena gestión pública, y mejorar el bienestar de la población. UN فقد دأبنـا على مـر السنين، على بذل جهود متواصلة للنهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد، وتحسين رفـاه الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد