ويكيبيديا

    "promover los objetivos comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الأهداف المشتركة
        
    • تعزيز الأهداف المتبادلة
        
    • بالترويج للأهداف المشتركة
        
    • بتعزيز اﻷهداف المشتركة
        
    • تحقيق الأهداف المشتركة
        
    Consciente de la necesidad de utilizar en forma coordinada los recursos disponibles para promover los objetivos comunes de las dos organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de coordinar la utilización de los recursos disponibles para promover los objetivos comunes a ambas organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de coordinar la utilización de los recursos disponibles para promover los objetivos comunes a ambas organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Al tiempo que respetamos la importancia de la cooperación para promover los objetivos comunes y compartidos de las Naciones Unidas y de varias organizaciones regionales, esperamos que las Naciones Unidas se opongan a aquellas políticas de la Liga de los Estados Árabes que contravengan fundamentalmente los principios de la Carta como, entre otros, el deber de resolver todas las controversias por medios pacíficos. UN في حين اننا نحترم أهمية التعاون في سبيل تعزيز الأهداف المتبادلة والمتشاطرة للأمم المتحدة ومنظمات إقليمية مختلفة، ونتوقع من الأمم المتحدة أن تعارض وتقاوم سياسات جامعة الدول العربية التي تتناقض في الأساس ومبادئ الميثاق التي تتضمن، في جملة أمور أخرى، واجب حل كل النزاعات بالوسائل السلمية.
    8. Los Estados Partes que son signatarios de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba reafirman su compromiso de promover los objetivos comunes previstos en esos tratados, estudiar y aplicar otras formas y medios de cooperación, incluida la consolidación del estatuto del hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares. UN 8 - وأكد أن الدول الأطراف الموقِّعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا تؤكد من جديد التزامها بالترويج للأهداف المشتركة المتوخاة من هذه المعاهدات وبحث سبل تعاون جديدة، ولا سيما توطيد مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    29. Los Estados Partes y signatarios de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba que son Partes en el TNP reafirman su compromiso de promover los objetivos comunes previstos en esos tratados, investigar y aplicar ulteriores medios de cooperación, incluida la consolidación del estatuto del hemisferio meridional y zonas adyacentes en cuanto zona libre de armas nucleares. UN ٩٢- تكرر الدول اﻷطراف والدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا التي هي أيضاً أطراف في معاهدة عدم الانتشار التزامها بتعزيز اﻷهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات، واستكشاف مزيد من سبل ووسائل التعاون وإعمالها، بما في ذلك توطيد مركز نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي والمناطق المجاورة له الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Consciente de la necesidad de utilizar en forma coordinada los recursos disponibles para promover los objetivos comunes de las dos organizaciones, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de coordinar la utilización de los recursos disponibles para promover los objetivos comunes de las dos organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de coordinar la utilización de los recursos disponibles para promover los objetivos comunes de las dos organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Rotary también trabaja para mejorar el conocimiento y el reconocimiento de las Naciones Unidas y para promover los objetivos comunes de ambas organizaciones. UN وتعمل مؤسسة الروتاري أيضا على تحسين الوعي وإدراك ما تؤديه الأمم المتحدة على تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين كلتيهما.
    Convencida de la necesidad de coordinar la utilización de los recursos disponibles para promover los objetivos comunes de las dos organizaciones, UN واقتناعا منها بضرورة تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de coordinar la utilización de los recursos disponibles para promover los objetivos comunes de las dos organizaciones, UN واقتناعا منها بضرورة تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de coordinar la utilización de los recursos disponibles para promover los objetivos comunes de las dos organizaciones, UN واقتناعا منها بضرورة تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Expresando nuestro firme convencimiento de que la integración europea y euroatlántica es fundamental para promover los objetivos comunes de nuestros países y no puede realizarse plenamente sin la participación de todos ellos, UN وإذ نعرب عن إيماننا العميق بأن التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي يشكل ركنا أساسيا في تعزيز الأهداف المشتركة لبلداننا ويتعذر اكتماله بدون مشاركة جميع بلداننا،
    Convencida de la necesidad de utilizar de manera más eficiente y coordinada los recursos económicos y financieros disponibles para promover los objetivos comunes a ambas organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de utilizar de manera más eficiente y coordinada los recursos económicos y financieros disponibles para promover los objetivos comunes a ambas organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de utilizar de manera más eficiente y coordinada los recursos económicos y financieros disponibles para promover los objetivos comunes de ambas organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de utilizar de manera más eficiente y coordinada los recursos económicos y financieros disponibles para promover los objetivos comunes de ambas organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de utilizar de manera más eficiente y coordinada los recursos económicos y financieros disponibles para promover los objetivos comunes de ambas organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    El Foro acoge con beneplácito el establecimiento de grupos oficiosos sobre educación indígena, espera colaborar con ellos para promover los objetivos comunes de la educación indígena e insta a los educadores indígenas a participar activamente en estas útiles estructuras. UN 22 - ويرحب المنتدى بإنشاء التجمع المعني بتعليم الشعوب الأصلية، وهو يتطلع إلى التعاون معه من أجل تعزيز الأهداف المتبادلة في مجال تعليم الشعوب الأصلية، ويحث المربين من الشعوب الأصلية على المشاركة بفعالية في هذا الهيكل المفيد.
    8. Los Estados Partes que son signatarios de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba reafirman su compromiso de promover los objetivos comunes previstos en esos tratados, estudiar y aplicar otras formas y medios de cooperación, incluida la consolidación del estatuto del hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares. UN 8 - وأكد أن الدول الأطراف الموقِّعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا تؤكد من جديد التزامها بالترويج للأهداف المشتركة المتوخاة من هذه المعاهدات وبحث سبل تعاون جديدة، ولا سيما توطيد مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    Los Estados Partes y signatarios de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba que son Partes en el TNP reafirman su compromiso de promover los objetivos comunes previstos en esos tratados, investigar y aplicar ulteriores medios de cooperación, incluida la consolidación del estatuto del hemisferio meridional y zonas adyacentes en cuanto zona libre de armas nucleares. UN ٣٣ - تكرر الدول اﻷطراف والدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا التي هي أيضا أطراف في معاهدة عدم الانتشار التزامها بتعزيز اﻷهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات، واستكشاف مزيد من سبل ووسائل التعاون وإعمالها، بما في ذلك توطيد مركز نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي والمناطق المجاورة له الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Consciente de la necesidad de utilizar los recursos disponibles de manera coordinada y eficaz para promover los objetivos comunes de las dos organizaciones, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استخدام الموارد المتاحة على نحو منسق وفعال في السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد