Esa labor estaba de acuerdo con el compromiso contraído en la IX UNCTAD de promover un desarrollo sostenible. | UN | وهذا العمل يتمشى مع الالتزام الذي أخذه اﻷونكتاد التاسع على عاتقه بشأن تعزيز التنمية المستدامة. |
El objetivo general del programa es promover un desarrollo sostenible en los aspectos ecológico, social y económico mediante actividades de investigación básica y aplicada, capacitación y divulgación. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التنمية المستدامة من النواحي اﻷيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية عن طريق البحث اﻷساسي والتطبيقي، والتدريب، والنشر. |
La Oficina de Gestión del Cambio del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario procura lograr la expansión del empleo productivo, consolidar la integración social, erradicar la pobreza y organizar la justicia para promover un desarrollo sostenible. | UN | وتسعى وحدة إدارة التغيير التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية إلى توسيع نطاق العمالة المنتجة، وتعزيز الإدماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، وزيادة الملكية الخاصة، بغية تعزيز التنمية المستدامة. |
China aplica a la política estatal básica de conservar recursos, proteger el medio ambiente y promover un desarrollo sostenible. | UN | وأن الصين تتقيد بسياسة الدولة الأساسية الرامية إلى حفظ الموارد، وحماية البيئة، وتعزيز التنمية المستدامة. |
La protección del medio ambiente es esencial si queremos promover un desarrollo sostenible. | UN | ومن الضــروري حماية البيئــة إذا أردنا النهوض بالتنمية المستدامة. |
El simposio tenía por objetivo sensibilizar aún más a los encargados de adoptar decisiones que participaban en la Cumbre Mundial en cuanto a la utilidad de las aplicaciones de la tecnología espacial para promover un desarrollo sostenible. | UN | وقد هدفت الندوة إلى زيادة وعي مقرري السياسات المشاركين في مؤتمر القمة العالمي بفائدة تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تعزيز التنمية المستدامة. |
El objetivo subyacente de la estrategia de crecimiento ecológico con emisiones bajas de carbono es promover un desarrollo sostenible poniendo en marcha un ciclo positivo en el que el medio ambiente reactive la economía y la economía proteja el medio ambiente. | UN | والهدف الأساسي لاستراتيجية النمو الأخضر المنخفض الكربون تعزيز التنمية المستدامة من خلال إيجاد دورة إيجابية حيث تنعش البيئة الاقتصاد ويحافظ الاقتصاد على البيئة. |
Sin embargo, los choques externos, debidos entre otras cosas a las crisis financiera, alimentaria y energética, han socavado los esfuerzos para promover un desarrollo sostenible. | UN | بيد أن الصدمات ذات المنشأ الخارجي التي نتجت عن جملة أمور، من بينها الأزمات المالية والغذائية والوقودية، ما برحت تقوض الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة. |
Se precisaban nuevos modelos de desarrollo para crear un entorno que permitiese a los países en desarrollo aprovechar los beneficios que podía deparar el comercio internacional para promover un desarrollo sostenible y socialmente incluyente. | UN | وثمة حاجة إلى نماذج تنمية جديدة لتهيئة بيئة مساعدة للبلدان النامية للاستفادة من المنافع التي يمكن أن تحققها التجارة الدولية في تعزيز التنمية المستدامة الشاملة اجتماعياً. |
La garantía de esos derechos, a su vez, beneficiará a todos por el hecho de promover un desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente, según señaló la Relatora Especial sobre la soberanía permanente de los pueblos indígenas sobre sus recursos naturales: | UN | ومن شأن كفالة هذه الحقوق أن تعود بدورها بالنفع على الجميع من حيث تعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة، على نحو ما أفاد به المقرر الخاص المكلف بإجراء دراسة عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية: |
Se precisaban nuevos modelos de desarrollo para crear un entorno que permitiese a los países en desarrollo aprovechar los beneficios que podía deparar el comercio internacional para promover un desarrollo sostenible y socialmente incluyente. | UN | وثمة حاجة إلى نماذج تنمية جديدة لتهيئة بيئة مساعدة للبلدان النامية للاستفادة من المنافع التي يمكن أن تحققها التجارة الدولية في تعزيز التنمية المستدامة الشاملة اجتماعياً. |
promover un desarrollo sostenible centrado en la persona, incluido el crecimiento económico sostenido, mediante la enseñanza básica, la educación durante toda la vida, la alfabetización y capacitación, y la atención primaria de la salud para niñas y mujeres; | UN | ٢٧ - تعزيز التنمية المستدامة التي تتركز على البشر، بما في ذلك النمو الاقتصادي المطرد من خلال توفير التعليم اﻷساسي والتعليم المستمر مدى الحياة ومحو اﻷمية والتدريب والرعاية الصحية اﻷولية للفتيات والنساء؛ |
promover un desarrollo sostenible centrado en la persona, incluido el crecimiento económico sostenido, mediante la enseñanza básica, la educación durante toda la vida, la alfabetización y capacitación, y la atención primaria de la salud para niñas y mujeres; | UN | ٢٧ - تعزيز التنمية المستدامة التي تتركز على البشر، بما في ذلك النمو الاقتصادي المطرد من خلال توفير التعليم اﻷساسي والتعليم المستمر مدى الحياة ومحو اﻷمية والتدريب والرعاية الصحية اﻷولية للفتيات والنساء؛ |
28. Exhorta a los Estados y a las organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales a que coordinen sus iniciativas de planificación para promover un desarrollo sostenible a medida que el proceso de paz avanza hacia una solución; | UN | 28- تحض الدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية على تنسيق مبادرات التخطيط الهادفة إلى تعزيز التنمية المستدامة مع سير عملية السلام نحو الحل؛ |
30. Exhorta a los Estados y a las organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales a que coordinen sus actividades de planificación a fin de promover un desarrollo sostenible cuando las condiciones políticas y de seguridad lo permitan; | UN | 30- تحض الدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية على تنسيق مبادرات التخطيط بهدف تعزيز التنمية المستدامة عندما تسمح الأوضاع السياسية والأمنية بذلك؛ |
El programa se propone promover un desarrollo sostenible y fortalecer la competitividad de las industrias filipinas, especialmente las de tamaño medio y pequeño, proporcionándoles información técnica y asistencia en la aplicación y adopción de tecnologías limpias. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز التنمية المستدامة وتنافسية القطاعات الصناعية الفلبينية، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وذلك بتزويدها بالمعلومات التقنية ومساعدتها، من حيث التنفيذ، على اعتماد التكنولوجيات النظيفة. |
Los Emiratos habían aceptado ampliamente las recomendaciones, en particular en lo que respecta a las libertades religiosas, la educación y los sistemas de salud, las estrategias para promover un desarrollo sostenible y las amplias reformas tendientes a mejorar las condiciones de trabajo y promover los derechos de los trabajadores. | UN | وقد قبلت الدولة عدداً كبيراً من التوصيات، أبرزها ما يتعلق بالحريات الدينية والتعليم والنظم الصحية واستراتيجيات تعزيز التنمية المستدامة والإصلاحات الشاملة التي تهدف إلى تحسين ظروف العمل وتعزيز حقوق العمال. |
Para llegar a una solución permanente de la crisis de la deuda y promover un desarrollo sostenible es necesario conseguir financiación externa adecuada mediante la creación de un entorno comercial internacional propicio y el aumento de la asistencia para el desarrollo. | UN | وقال إنه لا بد من ضمان تمويل خارجي كاف من خلال إيجاد مناخ تجاري دولي مؤات وزيادة المساعدة اﻹنمائية، وذلك من أجل تحقيق حل دائم ﻷزمة الديون وتعزيز التنمية المستدامة. |
El informe va más lejos que el Nuevo Programa ya que destaca las cuestiones de desarrollo y las integra en una perspectiva más amplia destinada a lograr una paz duradera y promover un desarrollo sostenible. | UN | ويذهب التقرير إلى أبعد من الشواغل اﻹنمائية الواردة في البرنامج الجديد، ويشدد على إدراج تلك الشواغل في منظور أشمل يتمثل في إقامة سلام دائم وتعزيز التنمية المستدامة. |
Reiteramos aquí que la responsabilidad primordial para promover un desarrollo sostenible de cada Estado recae directamente sobre los propios gobiernos afectados. | UN | إننا نؤكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن النهوض بالتنمية المستدامة في كل بلد تكمن بشكل مباشر في الحكومات المعنية. |
Con el fin de mejor promover un desarrollo sostenible centrado en las personas, un programa orientado hacia la acción debería: | UN | ومن أجل دفع عجلة التنمية المستدامة التي تركز على البشر، فإن خطة التنمية المستهدفة العمل يجب أن: |
También es fundamental para promover un desarrollo sostenible que se centre en el ser humano. | UN | كما أنه أساسي لتشجيع التنمية المستدامة الشعبية. |