ويكيبيديا

    "promover una cultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز ثقافة
        
    • الترويج لثقافة
        
    • تشجيع ثقافة
        
    • ترويج ثقافة
        
    • لتعزيز ثقافة
        
    • نشر ثقافة
        
    • النهوض بثقافة
        
    • بتعزيز ثقافة
        
    • وتعزيز ثقافة
        
    • إشاعة ثقافة
        
    • للترويج لثقافة
        
    • بناء ثقافة
        
    • تعزز ثقافة
        
    • يعزز ثقافة
        
    • وترويج ثقافة
        
    Espera que la India y el Pakistán pronto agreguen sus nombres a esa lista a fin de promover una cultura de paz en la región. UN وذَكَرت أنها تأمل في أن تضيف باكستان والهند إسميهما في وقت قريب إلى القائمة من أجل تعزيز ثقافة للسلام في المنطقة.
    Espera que la India y el Pakistán pronto agreguen sus nombres a esa lista a fin de promover una cultura de paz en la región. UN وذَكَرت أنها تأمل في أن تضيف باكستان والهند إسميهما في وقت قريب إلى القائمة من أجل تعزيز ثقافة للسلام في المنطقة.
    Debemos hacerlo mediante el empoderamiento de las instituciones nacionales para promover una cultura de tolerancia, compromiso y acuerdo. UN ويجب أن نفعل ذلك من خلال تمكين المؤسسات الوطنية من تعزيز ثقافة التسامح والتوافق والتراضي.
    También se utilizan los medios de comunicación y los materiales docentes de las escuelas para promover una cultura de tolerancia. UN وتستخدم، أيضا، وسائط اﻹعلام والمواد التعليمية المدرسية في الترويج لثقافة قوامها التسامح.
    En segundo lugar, hay que promover una cultura de paz, de entendimiento entre las razas y culturas, haciendo hincapié en la unidad y en la diversidad. UN وثانيا ينبغي تشجيع ثقافة السلام والتفاهم بين الأعراق والثقافات، مع التأكيد على الوحدة في إطار التنوع.
    El papel informativo y educativo de los medios de difusión contribuye a promover una cultura de paz. UN إن وسائط اﻹعلام، لما تضطلع به من دور تثقيفي وإعلامي، تساهم في ترويج ثقافة السلام.
    B. Medidas concretas que se pueden adoptar en los niveles nacional, regional e internacional para promover una cultura de paz UN الأنشطة المحددة التي يتعين الاضطلاع بها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز ثقافة السلام
    Utilizar el deporte para promover una cultura de paz y desarrollo puede ser eficaz. UN ومن الممكن أن يصبح استخدام الرياضة في تعزيز ثقافة السلام والتنمية فعّالا.
    Ésta ya ha preparado un informe sobre formas de promover una cultura de derechos humanos a través de la educación. UN وقد أعدت بالفعل تقريرا عن سبل تعزيز ثقافة حقوق اﻹنسان عن طريق التعليم.
    Artículo 7: El papel informativo y educativo de los medios de difusión contribuye a promover una cultura de paz; UN المادة ٧: إن وسائط اﻹعلام، لما تضطلع به من دور تثقيفي وإعلامي، تساهم في تعزيز ثقافة السلام؛
    9. Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación: UN ٩ - اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام من خلال التعليم:
    Sus aportaciones fueron las siguientes: 1.029 actos y 161 proyectos destinados a promover una cultura de paz. UN وسجل كل هؤلاء العاملين 029 1 مناسبة و 161 مشروعا بهدف تعزيز ثقافة السلام.
    Creemos que las religiones y confesiones del mundo podrían contribuir enormemente a promover una cultura de pez. UN ونعتقد أنه يمكن لأديان العالم ومعتقداته أن تسهم بشكل هائل في تعزيز ثقافة السلام.
    i) Se debe promover una cultura de " cero desechos " ; UN `1` ينبغي الترويج لثقافة الامتناع عن توليد أي حطام؛
    Objetivo 1: promover una cultura y un entorno de paz entre los jóvenes UN الهدف 1: الترويج لثقافة وبيئة السلام بين الشباب
    Otros objetivos clave son promover una cultura de voluntariado entre los jóvenes y crear un cuerpo nacional de voluntarios. UN وثمة أهداف رئيسية أخرى تتمثل في تشجيع ثقافة للتطوع بين صفوف الشباب وبناء فرق من المتطوعين الوطنيين.
    Además reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad tanto en el sector público como en el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، نسلّم بأن من الضروري، من أجل كبح الفساد، ترويج ثقافة النـزاهة في القطاعين العام والخاص كليهما.
    • Movilizar a la opinión pública para promover una cultura de paz; UN ● تعبئة الرأي العام لتعزيز ثقافة السلام؛
    Se espera que la ejecución sistemática y cabal del Plan contribuya a promover una cultura de respeto de los derechos humanos. UN ومن المنتظر أن يساعد التنفيذ المنهجي والشامل لهذه الخطة على نشر ثقافة تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    En el proyecto de programa de acción provisional se afirma, con toda razón, que el reto de promover una cultura de paz debe ubicarse en el centro del programa de las Naciones Unidas. UN وينص مشروع برنامج العمل على أن تحدي النهوض بثقافة السلام ينبغي أن يكون محور جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وهذا حق.
    A. Medidas para promover una cultura de paz por medio de la educación UN أنشطة اليونسكو المتصلة بتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم
    A fin de crear y promover una cultura de paz, los gobiernos tienen la responsabilidad de asegurar que existan mecanismos pacíficos para la solución de las controversias y la prevención de los conflictos. UN وتقع على عاتق الحكومات، بغية بناء وتعزيز ثقافة السلام، مسؤولية كفالة وجود آليات سلمية لتسوية المنازعات ومنع الصراعات.
    Concordamos con el Director General de la UNESCO en que ha llegado el momento de que las Naciones Unidas enfrenten directamente el reto de promover una cultura de paz. UN إننا نتفق مع مدير عام اليونسكو بأن الوقت قد حان لتتصدى اﻷمم المتحدة مباشرة لتحدي إشاعة ثقافة السلام.
    La MINUSTAH llevó a cabo una campaña de movilización y sensibilización social para promover una cultura de no violencia, dirigida a unos 100.000 ciudadanos de comunidades vulnerables. UN وقامت البعثة بحملة للتعبئة والتوعية الاجتماعية للترويج لثقافة اللاعنف استهدفت حوالي 000 100 مواطن في المجتمعات المحلية الضعيفة.
    Se trata en especial de promover una cultura de prevención, recurriendo a la intervención de la escuela, la familia y la comunidad. UN وأشارت بصفة خاصة إلى أنه ينبغي بناء ثقافة الوقاية التي تشارك فيها المدارس واﻷسر والمجتمعات المحلية.
    • Transformar valores, actitudes y comportamientos para promover una cultura de paz y no violencia; UN ● تحويل القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك الى نظائرها التي تعزز ثقافة السلام واللاعنف؛
    El Consejo de Derechos Humanos permite mantener la esperanza de promover una cultura de los derechos humanos para todos. UN ونعلق الآمال على مجلس حقوق الإنسان في أن يعزز ثقافة حقوق الإنسان للجميع.
    Garantizar la prestación eficiente y eficaz de servicios de apoyo a las actividades de la ONUDI, promover una cultura de rendición de cuentas y transparencia, y apoyar una adecuada gestión del cambio. UN ضمان كفاءة وفعالية تقديم الخدمات دعما لأنشطة اليونيدو، وترويج ثقافة المساءلة والشفافية، ودعم الإدارة السليمة للتغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد