Uno de los objetivos de estos centros es ayudar a promover y aplicar las normas sobre arbitraje de la CNUDMI. | UN | ومن أهداف هذين المركزين المساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي. |
- promover y aplicar programas de privatización dentro del sector del transporte, cuando proceda; | UN | ● تعزيز وتنفيذ برامج الخصخصة داخل قطاع النقل، حسب الاقتضاء؛ |
- promover y aplicar programas de privatización dentro del sector del transporte, cuando proceda; | UN | ● تعزيز وتنفيذ برامج الخصخصة داخل قطاع النقل، حسب الاقتضاء؛ |
Consideramos que son de importancia fundamental los esfuerzos constantes para renovar y aumentar la cooperación internacional a fin de promover y aplicar el principio del Tratado antes mencionado. | UN | ونرى أنه من اﻷهمية الحيوية بذل جهود مستمرة لتجديد وتعزيز التعاون الدولي بغية تشجيع وتنفيذ مبدأ المعاهدة السالف الذكر. |
La Comunidad se ocupa de promover y aplicar principios (derivados de las enseñanzas de la fe bahaí) que contribuyan a la solución de los problemas a los que se enfrenta la humanidad y al desarrollo de una civilización unida, pacífica, justa y sostenible. | UN | وتسعى الطائفة إلى تعزيز وتطبيق المبادئ المستقاة من تعاليم العقيدة البهائية، مما يسهم في التصدي للصراعات الدائرة حالياً التي تواجهها البشرية، وفي إرساء دعائم حضارة موحدة وسلمية وعادلة ومستدامة. |
:: Elaborar, promover y aplicar una estrategia de desarrollo sostenible con la participación de todos los actores locales. | UN | :: وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة بمشاركة جميع العناصر المحلية الفاعلة؛ |
Los participantes se comprometieron a ayudar a promover y aplicar la Declaración. | UN | وتعهد المشتركون بالمساعدة على ترويج وتنفيذ الإعلان؛ |
Rumania se adherirá a ella sin reservas y a su vez seguirá trabajando activamente con miras a promover y aplicar una estrategia similar en los planos nacional y regional. | UN | وستتقيد رومانيا بها دون تحفظ وستواصل الاشتراك النشط فــي تعزيز وتنفيذ استراتيجية مماثلة على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
:: promover y aplicar planes de pago por la prestación de servicios ambientales relativos a los bosques | UN | :: تعزيز وتنفيذ مشاريع للدفع مقابل خدمات بيئية متعلقة بالغابات |
Sigue plenamente comprometido con el fortalecimiento de un diálogo constructivo con los Estados partes y con la coordinación para promover y aplicar la Convención. | UN | وهي ما زالت مُلتزمة بشكل كامل إزاء تدعيم الحوار البنّاء مع الدول الأطراف والتنسيق من أجل تعزيز وتنفيذ الاتفاقية. |
Uno de los objetivos de estos centros consiste en ayudar a promover y aplicar las normas sobre arbitraje de la CNUDMI. | UN | ومن بين أهداف هذين المركزين المساعدة على تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Las formas de promover y aplicar la declaración y las recomendaciones resultantes de esta importante conferencia son el tema de reuniones de seguimiento con la OUA. | UN | وتشكل طرق تعزيز وتنفيذ الإعلان والتوصيات اللذين أسفر عنهما هذا المؤتمر المهم موضوع اجتماعات متابعة تُعقد مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
Las formas de promover y aplicar la Declaración y las recomendaciones resultantes de esta importante conferencia son el tema de reuniones de seguimiento con la OUA. | UN | وتشكل طرق تعزيز وتنفيذ الإعلان والتوصيات اللذين أسفر عنهما هذا المؤتمر المهم موضوع اجتماعات متابعة تُعقد مع منظمة الوحدة الأفريقية. |
Es preciso promover y aplicar programas formulados sobre la base de principio de participación. | UN | فيجب تشجيع وتنفيذ البرامج التي تقوم على مبدأ المشاركة. |
Es preciso promover y aplicar las normas existentes sobre las libertades y los derechos humanos fundamentales, y en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وينبغي تعزيز وتطبيق المعايير القائمة المتعلقة بالحريات الأساسية وحقوق الإنسان، لاسيما الاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
:: Supervisar, promover y aplicar las Normas Uniformes a la luz de la Convención y de otros instrumentos relativos a las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo y utilizarlos para preparar políticas nacionales | UN | :: رصد وتعزيز وتنفيذ القواعد الموحدة في ضوء الاتفاقية والصكوك الأخرى المتعلقة بالإعاقة في سياق التنمية واستخدامها لوضع السياسات الوطنية؛ |
Se están realizando esfuerzos para promover y aplicar de la manera más amplia posible el boletín del Secretario General sobre la explotación y el abuso sexuales. | UN | ويجري العمل على ترويج وتنفيذ نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين على أوسع نطاق ممكن. |
El Órgano Subsidiario instó a las Partes y a otros gobiernos y organizaciones pertinentes a promover y aplicar los principios rectores. | UN | وحثت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية الأطراف وغيرها من الحكومات والمنظمات ذات الصلة على نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
Objetivo: mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo | UN | الهدف: تقوية القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمنصفة، وتقييمها وتعزيزها وتنفيذها |
En 2003, estableció un Ministerio específico encargado de promover y aplicar políticas de igualdad racial. | UN | ففي عام 2003، أنشأت البرازيل وزارة خاصة مكلفة بتعزيز وتنفيذ سياسات المساواة العنصرية. |
28. Todos los Estados tienen el deber de promover y aplicar políticas y prácticas nacionales internacionales para reducir o eliminar las causas del terrorismo. | UN | 28- وعلى جميع الدول واجب تعزيز وإعمال السياسات والممارسات الوطنية والدولية للحد من أسباب الإرهاب أو إزالتها. |
Una estrategia fundamental para promover y aplicar la nueva política consiste en la creación de redes de apoyo técnico especializado a nivel nacional, regional y mundial. | UN | ١١ - ومن الاستراتيجيات الرئيسية لتعزيز وتنفيذ السياسة الجديدة إنشاء شبكات دعم فني قطرية وإقليميـة وعالميـة فعّالة. |
Los Inspectores consideran que habría que seguir avanzando en ese sentido, incluso en el campo de las adquisiciones, y que la Oficina del Pacto Mundial debería seguir refiriéndose en su informe anual a las medidas concretas que se aplicaran para promover y aplicar los principios del Pacto Mundial en toda la Organización. | UN | ويرى المفتشان أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود، بما في ذلك مواصلتها في مجالات المشتريات، وأنه ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي بمواصلة الإبلاغ في استعراضه السنوي عن الإجراءات الملموسة المتخذة من أجل ترويج وتطبيق مبادئ الاتفاق العالمي في جميع أجزاء المنظمة. |
Reiterando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universalmente indivisibles e interdependientes y que están relacionados entre sí, debiéndose promover y aplicar de una manera justa y equitativa, sin perjuicio de la aplicación de cada uno de esos derechos y libertades, | UN | وإذ تكرر أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كتلة واحدة غير قابلة للتجزئة ومتداخلة ومترابطة، وينبغي تعزيزها وتنفيذها بطريقة عادلة ومنصفة، دون اﻹخلال بتنفيذ أي من هذه الحقوق والحريات، |
Los diversos organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones económicas regionales, se han valido de distintos medios para promover y aplicar la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo. | UN | ٧٢ - وتستخدم شتى مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها، بما في ذلك اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، عددا من الوسائل في تشجيع وتطبيق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
9. Formular, promover y aplicar límites de exposición basados en parámetros sanitarios para los trabajadores que manipulan productos eléctricos y electrónicos que proporcionen igual protección en el lugar de trabajo y la comunidad. | UN | 9- تقنين وتشجيع وتنفيذ حدود للتعرض على أساس الصحة بالنسبة للعمال الذين يُناولون المنتجات الإلكترونية والتي توفر حماية متساوية في مكان العمل وفى المجتمع المحلي. |
Objetivo: Mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo | UN | الهدف: زيادة القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والعادلة، وتقييمها وتشجيعها وتنفيذها |