ويكيبيديا

    "promover y proteger los derechos del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز وحماية حقوق الطفل
        
    • تعزيز حقوق الطفل وحمايتها
        
    • بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها
        
    • بتعزيز وحماية حقوق الطفل
        
    • تعزيز وحماية حقوق الأطفال
        
    • النهوض بحقوق الطفل وحمايتها
        
    • تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها
        
    • تعزيز حقوق الطفل واحترامها
        
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في كل مسالك الحياة،
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع مسالك الحياة،
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع مناحي الحياة،
    Guyana apela al fortalecimiento del diálogo y de la cooperación a fin de promover y proteger los derechos del niño. UN وتدعو غيانا إلى تعزيز الحوار والتعاون من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado Parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Las modificaciones introducidas por Francia en su legislación demuestran su firme voluntad de promover y proteger los derechos del niño. UN وتبرهن التعديلات التي أجرتها فرنسا في تشريعاتها على قوة التزامها بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Además, se alienta a los Estados Partes a crear instituciones nacionales independientes para promover y vigilar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, o a examinar la eficacia de las instituciones existentes con miras a promover y proteger los derechos del niño. UN ويشجع الدول الأطراف على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو استعراض فعالية المؤسسات الحالية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    67. Nigeria se felicitó de los esfuerzos realizados para promover y proteger los derechos del niño y reinsertar a los niños soldados en la sociedad, así como del fomento de la autonomía de la mujer y de la incorporación de las cuestiones de género. UN وأعربت نيجيريا عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الأطفال وإعادة إدماج الجنود الأطفال في المجتمع وتمكين المرأة ومراعاة البُعد الجنساني.
    Reafirmando su empeño en esforzarse por promover y proteger los derechos del niño en todos los aspectos de la vida, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل في جميع دروب الحياة،
    Si realmente se desea promover y proteger los derechos del niño, es necesario resolver ese problema. UN ويجب معالجة تلك المشكلة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Desde la caída de los talibanes, el Gobierno del Afganistán lucha, a pesar de los obstáculos considerables, por promover y proteger los derechos del niño. UN ومنذ سقوط الطالبان تحاول الحكومة الأفغانية رغم العقبات الهائلة تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Estudiar y proponer medidas para promover y proteger los derechos del niño. UN دراسة واقتراح التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    El Comité alienta también al Estado Parte a que continúe haciendo participar plenamente a la sociedad y a las organizaciones no gubernamentales en las actividades para promover y proteger los derechos del niño. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على مواصلة إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية إشراكا كاملا في اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    La insuficiente coordinación entre los diversos departamentos estatales, así como entre las autoridades centrales y regionales, en la aplicación de las políticas destinadas a promover y proteger los derechos del niño también es motivo de preocupación. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التنسيق بين مختلف اﻹدارات الحكومية، وبين السلطات المركزية والسلطات اﻹقليمية، في تنفيذ سياسات تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Estado Parte para armonizar el derecho interno con la Convención mediante la promulgación de nuevas leyes y la aprobación de programas destinados específicamente a promover y proteger los derechos del niño. UN وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التوفيق بين القوانين المحلية والاتفاقية، عن طريق سن قوانين جديدة واعتماد برامج تستهدف تحديدا تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    A este respecto, el Comité observa que se ha establecido un Fondo encargado de hacer cumplir las disposiciones en materia de mantenimiento de la familia, que tiene por finalidad ayudar a los gobiernos provinciales y territoriales a promover y proteger los derechos del niño. UN وتنوه اللجنة في هذا الشأن بإنشاء صندوق إنفاذ نفقة إعالة اﻷسرة الذي يُراد منه مساعدة حكومات المقاطعات واﻷقاليم في ميدان تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    11. Si Myanmar ha pasado a ser parte en la Convención lo ha sido movida por su deseo de promover y proteger los derechos del niño. UN ١١- وذكر أن ميانمار إنما أصبحت طرفاً في الاتفاقية لا لسبب سوى رغبتها في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    El Centro además ha asesorado regularmente a los ministerios y miembros de la sociedad civil de la región sobre las normas de derechos humanos y la obligación de los Estados de promover y proteger los derechos del niño. UN وزيادة على ذلك، قدم المركز بانتظام مشورته للوزارات وأعضاء المجتمع المدني في تلك المنطقة بشأن معايير حقوق الإنسان والتزامات الدول بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    El compromiso del Gobierno de Eritrea de promover y proteger los derechos del niño también se refleja en su firme posición con respecto a la violencia, plasmada en numerosas disposiciones jurídicas adoptadas desde la independencia y en programas de sensibilización y promoción de sus derechos ejecutados por organizaciones como la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea. UN 68 - وأضاف أن التزام حكومة إريتريا بتعزيز وحماية حقوق الطفل انعكس أيضاً في موقفها الثابت فيما يتعلق بالعنف، والذي يتمثل في العديد من الأحكام القانونية التي تم اتخاذها منذ الاستقلال وفي برامج التوعية وتعزيز الحقوق التي يتم تنفيذها من قِبَل منظمات مثل الاتحاد الوطني للمرأة في إريتريا.
    Cuba recomendó que Serbia siguiera promoviendo la igualdad y la no discriminación entre las minorías nacionales que viven en el país, y prosiguiera sus esfuerzos positivos para promover y proteger los derechos del niño y lograr el empoderamiento pleno de la mujer. UN وأوصت كوبا بأن تستمر صربيا في تعزيز المساواة ومكافحة التمييز في صفوف الأقليات القومية التي تعيش في البلد، وبأن تواصل جهودها الإيجابية من أجل تعزيز وحماية حقوق الأطفال وتمكين المرأة على نحو كامل.
    115. En relación con el mismo tema, el Comité declaró que estaba trabajando en diversas cuestiones, en particular recomendaciones destinadas a fortalecer las políticas y el marco jurídico para promover y proteger los derechos del niño. UN 115- وعبرت في ذات السياق عن انشغالها بخصوص بعض المسائل، مقدمة توصيات تهدف إلى تعزيز الإطار القانوني والسياسات الرامية إلى النهوض بحقوق الطفل وحمايتها.
    Esas iniciativas son fundamentales para la potenciación de los mecanismos de las Naciones Unidas encargados de promover y proteger los derechos del niño, que la Comisión Europea está plenamente decidida a apoyar. UN وتلك المبادرات، التي تلتزم الجماعة الأوروبية التزاما تاما بدعمها، هامة جدا في تمكين آليات الأمم المتحدة من تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد