ويكيبيديا

    "promoviendo los derechos de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز حقوق المرأة
        
    • النهوض بحقوق المرأة
        
    El Ministerio seguía promoviendo los derechos de la mujer e incorporando una perspectiva de género en todas las políticas públicas. UN وما زالت الوزارة نشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة وضمان إدراج منظور جنساني في جميع السياسات العامة.
    Tomó nota del compromiso de la India de seguir promoviendo los derechos de la mujer y los grupos vulnerables. UN ولاحظت تونس التزام الهند بمواصلة تعزيز حقوق المرأة والفئات الضعيفة.
    A modo de recomendación, alentó a Argelia a que continuara promoviendo los derechos de la mujer y la reducción de la pobreza. UN وأوصت نيجيريا الجزائر بالمضي في تعزيز حقوق المرأة وفي العمل على الحد من الفقر.
    A modo de recomendación, alentó a Argelia a que continuara promoviendo los derechos de la mujer y la reducción de la pobreza. UN وأوصت نيجيريا الجزائر بالمضي في تعزيز حقوق المرأة وفي العمل على الحد من الفقر.
    Por ejemplo, la alianza establecida por la Entidad en Marruecos está promoviendo los derechos de la mujer mediante la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los presupuestos nacionales. UN وعلى سبيل المثال، تعمل شراكة الهيئة في المغرب على النهوض بحقوق المرأة عن طريق تعميم المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات الوطنية.
    La delegación tomó nota del compromiso de la India de seguir promoviendo los derechos de la mujer y los grupos vulnerables. UN ولاحظت تونس التزام الهند بمواصلة تعزيز حقوق المرأة والفئات الضعيفة.
    Debemos seguir promoviendo los derechos de la mujer y luchando contra la violencia doméstica. UN وعلينا أن نواصل تعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف المنزلي.
    Seguir promoviendo los derechos de la mujer en lo relativo a su elección matrimonial y su igualdad de trato, independientemente de la casta, la tribu u otras consideraciones. UN مواصلة تعزيز حقوق المرأة فيما يتعلق بقرار الزواج ومساواتها بالرجل في المعاملة بصرف النظر عن الطبقة الاجتماعية أو القبيلة المصنّفة أو غير ذلك من الاعتبارات.
    En colaboración con el ACNUDH, la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha seguido promoviendo los derechos de la mujer por medio de sus actividades de vigilancia y creación de capacidad. UN 14 - واصل القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تعزيز حقوق المرأة عن طريق الأنشطة التي يقوم بها في مجالي الرصد وبناء القدرات.
    30. Francia pidió información sobre la manera en que Argelia preveía seguir promoviendo los derechos de la mujer y la igualdad, en particular en relación con el empleo en el sector privado y el derecho de familia. UN 30- وطلبت فرنسا معلومات عن السبيل الذي تنوي الجزائر انتهاجه لمواصلة تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة، ولا سيما فيما يتعلق بالتوظيف في القطاع الخاص وفيما يتصل بقانون الأسرة.
    Ahora bien, si los derechos de que gozan las mujeres en Túnez actualmente son un baluarte contra el oscurantismo y el extremismo, la Union Nationale exhortó a concertar esfuerzos y multiplicar los contactos entre mujeres de distintas culturas para seguir promoviendo los derechos de la mujer y bloquear a todo aquel que intente impedir su ejercicio. UN وأضاف أن الحقوق التي تتمتع بها المرأة في تونس اليوم تشكِّل سداً منيعاً أمام الظلامية والتطرف. ودعا إلى توحيد الجهود ومضاعفة الاتصالات بين النساء ذوات الثقافات المختلفة من أجل زيادة تعزيز حقوق المرأة والتصدي لجميع أولئك الذين يحاولون عرقلتها.
    30. Francia pidió información sobre la manera en que Argelia preveía seguir promoviendo los derechos de la mujer y la igualdad, en particular en relación con el empleo en el sector privado y el derecho de familia. UN 30- وطلبت فرنسا معلومات عن السبيل الذي تنوي الجزائر انتهاجه لمواصلة تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة، ولا سيما فيما يتعلق بالتوظيف في القطاع الخاص وفيما يتصل بقانون الأسرة.
    Además, en el contexto de ese dinamismo positivo, cabe destacar el establecimiento, durante el último período de sesiones del Consejo, de un grupo de trabajo de expertos para examinar la cuestión de la discriminación de la mujer en la legislación y en la práctica, que, sin duda alguna, contribuirá con sus recomendaciones a continuar promoviendo los derechos de la mujer. UN علاوة على ذلك، وفي سياق تلك الدينامية الإيجابية، تجدر الإشارة إلى أنه أنشئ خلال الدورة الأخيرة للمجلس فريق الخبراء العامل لدراسة مسألة التمييز ضد المرأة قانونا وممارسة، مما سيساعد بالتأكيد، من خلال توصياته، على مواصلة تعزيز حقوق المرأة.
    147.152 Seguir promoviendo los derechos de la mujer y su inclusión en los procesos de adopción de decisiones (Armenia); UN 147-152- مواصلة تعزيز حقوق المرأة وإشراكها في عمليات صنع القرار (أرمينيا)؛
    111.70 Seguir promoviendo los derechos de la mujer y, en particular, promover el acceso de las mujeres a los órganos nacionales de toma de decisiones (Burundi); UN 111-70 مواصلة تعزيز حقوق المرأة وبصفة خاصة تعزيز وصول المرأة إلى الهيئات الوطنية لصنع القرار (بوروندي)؛
    170.120 Continuar promoviendo los derechos de la mujer e intensificar las campañas de sensibilización para luchar contra los estereotipos negativos para las mujeres (Ghana); UN 170-120- مواصلة تعزيز حقوق المرأة وتكثيف حملات التوعية بغرض مكافحة القوالب النمطية ضد المرأة (غانا)؛
    111.57 Seguir promoviendo los derechos de la mujer, haciendo hincapié en la obtención de resultados tangibles, en particular en lo referente a los servicios de salud y el mercado laboral (Brasil); UN 111-57- مواصلة تعزيز حقوق المرأة مع التركيز على الحصول على نتائج يمكن إثباتها وذلك بصفة خاصة فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الصحية وإلى سوق العمل (البرازيل)؛
    91.1 Adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos a fin de poder seguir promoviendo los derechos de la mujer y preparar programas sobre los derechos del niño, y seguir difundiendo una cultura de los derechos humanos entre los órganos ejecutivos del Estado (Egipto); UN 91-1- الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بحيث يتسنى لها المضي في تعزيز حقوق المرأة ووضع برامج لحقوق الطفل ومواصلة جهود نشر ثقافة حقوق الإنسان في أجهزة الحكم التنفيذية (مصر)؛
    138.87 Seguir promoviendo los derechos de la mujer en su elección de matrimonio y su igualdad de trato independientemente de la casta, la tribu u otras consideraciones (Santa Sede); UN 138-87- مواصلة تعزيز حقوق المرأة فيما يتعلق بقرار الزواج ومساواتها بالرجل في المعاملة بصرف النظر عن الطبقة المنغلقة أو القبيلة أو غير ذلك من الاعتبارات (الكرسي الرسولي)؛
    78. El Sr. Nina (Albania) dice que Albania viene promoviendo los derechos de la mujer mediante medidas jurídicas, una labor de concienciación, los medios de difusión, la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, el sistema de educación y los servicios de apoyo a las víctimas de la violencia doméstica. UN 78 - السيد نينا (ألبانيا): قال إن بلده يعمل على تعزيز حقوق المرأة من خلال اتخاذ تدابير قانونية، وجهود التوعية، ووسائط الإعلام، والتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والنظام التعليمي، وتقديم الخدمات لمساعدة ضحايا العنف العائلي.
    Reitero a mi vez el llamamiento que el Grupo de Trabajo hizo al Gobierno para que adopte todas las medidas precisas para salvaguardar los logros nacionales en materia de igualdad y no discriminación, y seguir promoviendo los derechos de la mujer. UN وأكرر الدعوة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومة بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية الإنجازات التي حققها البلد في مجال المساواة وعدم التمييز، ومواصلة النهوض بحقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد