Por ello, Indonesia continuará promoviendo los derechos humanos, dado que ello se estipula en nuestra Constitución y es parte de los cimientos de nuestro Estado. | UN | ولذا فإن إندونيسيا سوف تستمر في تعزيز حقوق الإنسان حيث أن ذلك أمرٌ يقضي به دستورنا ويمثل جزءاً من أساس دولتنا. |
Observó que Hungría había aceptado un gran número de recomendaciones, lo que demostraba su determinación de seguir promoviendo los derechos humanos. | UN | ولاحظت الجزائر أن هنغاريا قد قبلت عدداً كبيراً من التوصيات مما يدل على التزامها بمواصلة تعزيز حقوق الإنسان. |
A seguir promoviendo los derechos humanos en el nivel nacional: | UN | زيادة تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني: |
Está promoviendo los derechos humanos de una forma bien planificada, constante y global. | UN | وهو يعمل على النهوض بحقوق الإنسان بطريقة مخططة جيدا وثابتة وشاملة. |
Ayuda a combatir la pobreza habilitando a la mujer, promoviendo los derechos humanos y la democracia y fomentando la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهو يساعد على محاربة الفقر، وعلى تمكين المرأة، وعلى النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية وعلى توطيد السلم والأمن الدوليين. |
La República Islámica del Irán seguirá promoviendo los derechos humanos, a pesar de sus críticas al informe del Secretario General. | UN | وستواصل تعزيز حقوق الإنسان بالرغم من انتقادها لتقرير الأمين العام. |
Nigeria seguirá apoyando al Relator especial en el ejercicio de su mandato y promoviendo los derechos humanos en los planos nacional y regional. | UN | وستواصل نيجيريا مساندتها للمقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، والعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El Sudán alentó al Estado a que siguiera promoviendo los derechos humanos. | UN | وحثت السودان الدولة على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان. |
Esto reflejaba, una vez más, la decisión firme de las autoridades libanesas de seguir promoviendo los derechos humanos. | UN | وفي هذا تعبير، مرة أخرى، على التزام السلطات اللبنانية بزيادة تعزيز حقوق الإنسان. |
Elogió al Líbano por los esfuerzos realizados para seguir promoviendo los derechos humanos y valoró su aceptación de 83 recomendaciones, incluidas las formuladas por el Yemen. | UN | وأثنى اليمن على جهود لبنان لزيادة تعزيز حقوق الإنسان وأعرب عن تقديره لقبول لبنان 83 توصية بما فيها التوصيات التي قدّمها اليمن. |
El Iraq alentó a Singapur a pedir asistencia técnica a la comunidad internacional para seguir promoviendo los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وشجع العراق سنغافورة على طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان في الميدان. |
El Gobierno seguirá promoviendo los derechos humanos y prestando especial atención a las necesidades de los grupos vulnerables, incluidas las mujeres. | UN | وستواصل الحكومة تعزيز حقوق الإنسان لفئات المستضعفين بما في ذلك المرأة وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجاتهم. |
Cuba destacó la determinación de Myanmar por seguir promoviendo los derechos humanos e indicó que era hora de trabajar en la aplicación de las recomendaciones aceptadas. | UN | وأقرت بتصميم ميانمار على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وقالت إن الوقت قد حان للعمل على تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول. |
Hicieron votos por que el examen periódico universal ayudara al Gobierno a seguir promoviendo los derechos humanos. | UN | وأعربت عن أملها في أن يساعد الاستعراض الدوري الشامل الحكومة على المضي في تعزيز حقوق الإنسان. |
El Gobierno de Suecia ha trabajado activamente para integrar una perspectiva de género en sus operaciones internacionales de desarrollo y seguirá promoviendo los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وقالت إن حكومتها عملت بنشاط لإدماج المنظور الجنساني في عملياتها الإنمائية الدولية وستواصل تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
En su calidad de miembro de la Unión Europea, Chipre continuará promoviendo los derechos humanos para todos sus ciudadanos a pesar de las dificultades creadas por las agresiones y la ocupación. | UN | وستواصل قبرص، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تعزيز حقوق الإنسان لجميع مواطنيها برغم الصعوبات الناشئة عن العدوان والاحتلال. |
El Camerún expresó su esperanza de que la familia de las Naciones Unidas se movilizase todavía más para prestar ayuda material y financiera al Chad, de modo que pudiera seguir promoviendo los derechos humanos y las libertades. | UN | وأعربت الكاميرون عن أملها في أن تحشد أسرة الأمم المتحدة المزيد من الإمكانيات لمساعدة تشاد ماديا وماليا لكي يتسنى لها أن تواصل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Promesas y compromisos voluntarios del Pakistán para seguir promoviendo los derechos humanos a nivel nacional e internacional | UN | التزامات باكستان وتعهداتها الطوعية لمواصلة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي |
Para continuar promoviendo los derechos humanos en el plano nacional: | UN | تعزيز النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني: |
Seguir promoviendo los derechos humanos A nivel internacional | UN | مواصلة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي |