ويكيبيديا

    "promueven y protegen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزز وتحمي
        
    • يقومون بتعزيز وحماية
        
    • بتعزيز وحماية حقوق
        
    • أجل تعزيز وحماية
        
    • تعمل على تعزيز وحماية
        
    • تشجع وتحمي
        
    vi) Mecanismos institucionales y prácticas socioculturales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y las niñas y fomentan la igualdad entre los géneros UN `6 ' آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتعلي من المساواة بين الجنسين
    vi) Mecanismos institucionales y prácticas socioculturales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y las niñas y fomentan la igualdad entre los géneros UN ' 6` الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية الثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وحمايتها وتوطد المساواة بين الجنسين
    vi) Mecanismos institucionales y prácticas socioculturales que promueven y protegen los derechos de las mujeres y las niñas y fomentan la igualdad entre los géneros UN ' 6` آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز وتحمي حقوق المرأة والفتاة وتحسن العدل بين الجنسين
    155.112 Velar por que todas las personas que promueven y protegen los derechos humanos tengan derecho a la participación (Suiza); UN 155-112 ضمان حق المشاركة لجميع الأشخاص الذين يقومون بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (سويسرا)؛
    Reafirmando que los derechos humanos se promueven y protegen sobre todo en el plano nacional y que, por tanto, recae en los Estados la responsabilidad principal de asegurar su promoción y protección, UN وإذ يؤكدون من جديد على أن يكون الصعيد الوطني هو محور الاهتمام الرئيسي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتالي فإن المسؤولية عن ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان تقع على عاتق الدول بالدرجة الأولى،
    :: Se produce un cambio en las actitudes y prácticas perjudiciales y discriminatorias y se promueven y protegen los derechos de las mujeres y las niñas. UN :: تغير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي للنساء والفتيات.
    4. Exhorta a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a los países donantes y otras instituciones internacionales presentes en el país, a que presten asistencia al Gobierno de Guinea Ecuatorial para el fortalecimiento de las instituciones nacionales que promueven y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 4- تطلب إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وكذلك البلدان المانحة وأي مؤسسات دولية أخرى موجودة في البلد أن تقدم المساعدة إلى حكومة غينيا الاستوائية للقيام بتدعيم المؤسسات الوطنية التي تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Progresos respecto del resultado vi): los mecanismos institucionales y las prácticas socioculturales promueven y protegen los derechos de la mujer y la niña y promueven la equidad de género UN التقدم المحرز في تحقيق النتيجة ' 4`: الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية - الثقافية التي تشجع وتحمي حقوق النساء والفتيات والنهوض بالمساواة بين الجنسين
    Los mecanismos institucionales y las prácticas socioculturales promueven y protegen los derechos de la mujer y la niña y promueven la equidad de género UN وضع آليات مؤسسية وممارسات ثقافية اجتماعية تعزز وتحمي حقوق النساء والبنات وتعمل على تحسين المساواة بين الجنسين
    Las políticas de integración promueven y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وسياسات الإدماج تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Los organismos gubernamentales promueven y protegen los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes UN النسبة المئوية الهيئات الحكومية التي تعزز وتحمي الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات
    La experiencia histórica ha demostrado de manera irrefutable que tan solo los países que promueven y protegen los derechos humanos están en capacidad de asegurar paz, progreso y bienestar para sus pueblos. UN لقد بين التاريخ بما لا يقبل الجدل أن البلدان التي تعزز وتحمي حقوق الانسان هي وحدها التي تكون في وضع تكفل فيه السلم والتقدم والرفاه لشعوبها.
    Esta meta podrá alcanzarse, sin embargo, sólo mediante la cooperación internacional y la aplicación universal de los instrumentos internacionales que promueven y protegen los derechos de las trabajadoras migratorias. UN غير أن ذلك الهدف لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق التعاون الدولي والتنفيذ العالمي للصكوك الدولية التي تعزز وتحمي حقوق العمال المهاجرين.
    El Gobierno del Canadá recientemente ratificó o se adhirió a diversos instrumentos que promueven y protegen los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN 106 - صدقت الحكومة الكندية مؤخرا على عدد من الصكوك التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة والفتاة أو انضمت إليها.
    Es preciso revisar a fondo el marco jurídico y normativo con miras a reformarlo, y aplicar con mucha mayor eficacia y más cabalmente las leyes y normas vigentes que promueven y protegen los derechos humanos. UN ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية.
    9. Sugiere que los relatores especiales, representantes, expertos y grupos de trabajo de los procedimientos especiales de la Comisión, en el marco de sus mandatos, examinen la forma en que podrían también crear una mayor conciencia pública de los derechos humanos y de la situación particular de las personas, grupos y órganos de la sociedad que promueven y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 9- تقترح أن ينظر المقررون الخاصون، والممثلون، والخبراء، والأفرقة العاملة للإجراءات الخاصة للجنة، كل في نطاق ولايته، في الكيفية التي يمكن أن يزيدوا بها من الوعي العام بحقوق الإنسان وبالحالة الخاصة للأفراد والجماعات وهيئات المجتمع الذين يقومون بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    9. Sugiere que los relatores especiales, representantes, expertos y grupos de trabajo de los procedimientos especiales de la Comisión, actuando con arreglo a sus mandatos, examinen la forma en que podrían también promover entre la opinión pública el conocimiento de los derechos humanos y de la situación particular de las personas, grupos y órganos de la sociedad que promueven y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN " 9- تقترح أن ينظر المقررون الخاصون، والممثلون، والخبراء، والأفرقة العاملة للإجراءات الخاصة للجنة، كل في نطاق ولايته، في الكيفية التي يمكن أن يزيدوا بها من الوعي العام بحقوق الإنسان وبالحالة الخاصة للأفراد والجماعات وهيئات المجتمع الذين يقومون بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    10. Sugiere que los relatores especiales, y los representantes, expertos y grupos de trabajo de los procedimientos especiales de la Comisión, actuando con arreglo a sus mandatos, examinen la forma en que podrían también promover entre la opinión pública el conocimiento de los derechos humanos y de la situación particular de las personas, grupos y órganos de la sociedad que promueven y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 10- تقترح أن ينظر المقررون والممثلون الخاصون، والخبراء، والأفرقة العاملة للإجراءات الخاصة للجنة، كل في نطاق ولايته، في الكيفية التي يمكن أن يزيدوا بها أيضاً من الوعي العام بحقوق الإنسان وبالحالة الخاصة للأفراد والجماعات وهيئات المجتمع الذين يقومون بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Reafirmando que los derechos humanos se promueven y protegen sobre todo en el plano nacional y que, por tanto, recae en los Estados la responsabilidad principal de asegurar su promoción y protección, UN وإذ يؤكدون من جديد أن الصعيد الوطني هو محور الاهتمام الرئيسي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتالي فإن المسؤولية عن ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان تقع على عاتق الدول بالدرجة الأولى،
    108. En efecto, las organizaciones de defensa de los derechos humanos promueven y protegen los derechos humanos mediante la concienciación, la formación y las tomas de posición en relación con las decisiones y los comportamientos que afectan a las libertades individuales y colectivas. UN 108- في الواقع، تعمل منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال التوعية والتدريب واتخاذ مواقف من القرارات والتصرفات التي تؤثر على الحريات الفردية والجماعية.
    4. Exhorta a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a los países donantes y otras instituciones internacionales presentes en el país, a que presten asistencia al Gobierno de Guinea Ecuatorial para el fortalecimiento de las instituciones nacionales que promueven y protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 4- تطلب إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وكذلك البلدان المانحة وأي مؤسسات دولية أخرى موجودة في البلد أن تقدم المساعدة إلى حكومة غينيا الاستوائية للقيام بتدعيم المؤسسات الوطنية التي تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    El resultado vi) (Los mecanismos institucionales y las prácticas socioculturales promueven y protegen los derechos de la mujer y la niña y promueven la equidad de género) aborda las cuestiones de género con un criterio basado en los derechos y la creación de un entorno propicio para la equidad de género y la potenciación de la mujer. UN 53 - النتيجـة `6 ' : تتناول الآليات المؤسسية والممارسات الاجتماعية الثقافية، التي تشجع وتحمي حقوق المرأة والفتـاة وتعـزز الإنصاف بين الجنسين، قضايا الجنسيـن من خلال نهج قائم على احترام الحقوق وتهيئة بيئة مؤاتية تساعد على تحقيق هذا الإنصاف وتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد