ويكيبيديا

    "pronta ratificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق المبكر
        
    • للتصديق المبكر
        
    • التصديق العاجل
        
    • التصديق السريع
        
    • التصديق الفوري
        
    • التعجيل بالتصديق
        
    • التصديق فورا عليها
        
    • الإسراع في التصديق عليها
        
    • للإسراع بالتصديق
        
    • للتعجيل بالتصديق على البروتوكول
        
    • للتصديق فورا
        
    • اﻻسراع بالتصديق عليها
        
    • وقت مبكر على
        
    • تصديق مبكر
        
    • التصديق بسرعة
        
    Por lo tanto, consideramos que la pronta ratificación de la Convención por sus signatarios, especialmente los principales poseedores declarados de tales armas, es de importancia particular. UN وبالتالي، نعتبر أن التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب الموقعين عليها، ولا سيما كبرى الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية، ينطوي على أهمية خاصة.
    En ese sentido destaca la importancia de la pronta ratificación del Tratado con miras a asegurar su rápida entrada en vigor. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يؤكد المجلس على أهمية التصديق المبكر على المعاهدة بغية ضمان دخولها حيز النفاذ بسرعة.
    Se están adoptando las medidas pertinentes para la pronta ratificación del Convenio para la represión de la financiación del terrorismo. UN ويتم اتخاذ تدابير من أجل التصديق المبكر على اتفاقية منع تمويل الإرهاب.
    En la actualidad estamos realizando preparativos para la pronta ratificación de la Convención sobre las armas químicas. UN ونحن نعد العدة اﻵن للتصديق المبكر عليها.
    El Japón se suma al llamamiento de la representante de Tailandia e insta a todos los Estados Miembros a que no escatimen esfuerzos a fin de garantizar la pronta ratificación de todas las convenciones pertinentes. UN وتشارك اليابان ممثل تايلند في مناشدة الدول الأعضاء أن تبذل كل الجهود لضمان التصديق العاجل على جميع الاتفاقيات ذات الصلة.
    Desde esta perspectiva, Francia asigna una importancia particular a la pronta ratificación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas, primer tratado de desarme multilateral, y a su puesta en vigor en 1995. UN ومن هذا المنظور، تعلــق فرنســا أهميــة خاصة على التصديق السريع على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، أول معاهدة متعددة اﻷطراف لنزع السلاح، وبالتالي دخولها حيز النفاذ في عام ١٩٩٥.
    Se había establecido un Comité de Ejecución y Supervisión encargado de aplicar las recomendaciones del Plan de acción para la pronta ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأنشئت لجنة للتنفيذ والرصد للعمل على تنفيذ توصيات خطة العمل من أجل التصديق المبكر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Gobierno de China se esfuerza por promover la pronta ratificación del Tratado y seguirá haciéndolo activamente. UN كما كرست جهودها لتعزيز التصديق المبكر على المعاهدة وستواصل بذل جهود حثيثة لبلوغ تلك الغاية.
    El Canadá ha firmado la Convención sobre Municiones en Racimo y trabaja para conseguir su pronta ratificación. UN ووقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حاليا على التصديق المبكر عليها.
    El Comité observa con satisfacción la pronta ratificación de la Convención y la puntual presentación del informe inicial por Costa Rica. UN ٢١٢ - تلاحظ اللجنة بارتياح التصديق المبكر على الاتفاقية وتقديم التقرير اﻷولي لكوستاريكا في موعده.
    El Comité observa con satisfacción la pronta ratificación de la Convención y la puntual presentación del informe inicial de México. UN ٣٣٢ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح التصديق المبكر على الاتفاقية وتقديم التقرير اﻷولي للمكسيك في موعده.
    Sin embargo, ha de reconocerse que —al tiempo que la mayoría de los Estados Miembros trabaja en favor de una pronta ratificación de la Convención— factores tales como la presión ejercida por otros asuntos parlamentarios, incluidas las elecciones en algunos casos, pueden resultar en un mayor o menor grado de incertidumbre en cuanto al momento estimado para su ratificación. UN ومع ذلك، يتعين التسليم بأنه في حين تعمل معظم الدول اﻷعضاء على التصديق المبكر على الاتفاقية، فإن عوامل من قبيل الضغط الذي تمارسه أمور برلمانية أخرى، بما فـــي ذلـــك اجراء انتخابات في بعض الحالات، يمكن لها أن تسهم بدرجة أكبر أو أقل في الشكـــوك المحيطـــة بجـــداول التصديق الزمنية المقدرة.
    Mi delegación reconoce la labor realizada por la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para alentar una pronta ratificación de la Convención. UN ويقدر وفد بلدي العمل الذي تضطلع به اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وذلك بهدف التحفيز على التصديق المبكر على الاتفاقية.
    China acoge con satisfacción la entrada en vigor del Protocolo y se prepara activamente para su pronta ratificación. UN وترحب الصين بدخول البروتوكول حيز النفاذ وتستعد بهمة للتصديق المبكر عليه.
    Mediante las labores conjuntas de las partes en el Protocolo de Kyoto, debemos garantizar la pronta ratificación de la enmienda y su entrada en vigor, sentando así un precedente práctico fundamental al ampliar el círculo de participantes del Protocolo de Kyoto. UN ومن خلال الجهود المشتركة لأطراف بروتوكول كيوتو، دعونا نضمن التصديق العاجل لهذا التعديل ودخوله حيز النفاذ، ومن ثم نرسي سابقة عملية رئيسية من خلال توسيع دائرة المشاركين في بروتوكول كيوتو.
    Tenemos la sincera esperanza de que las Partes Consultivas en el Tratado Antártico puedan trabajar en pro de la pronta ratificación y la plena aplicación de las medidas positivas contenidas en el Protocolo. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تتمكن اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا من العمل في سبيل التصديق السريع على التدابير الايجابية الواردة في البروتوكول وتنفيذها بالكامل.
    La suscripción y la pronta ratificación de estos Protocolos permitirá consolidar el proceso de desarme nuclear y facilitará que el hemisferio sur se vea libre de la amenaza nuclear. UN وهذه التوقيعات وكذلك التصديق الفوري على البروتوكولات ستؤدي الى توطيد عملية نزع السلاح النووي وستسهل إنشاء منطقة في نصف الكرة الجنوبي خالية من اﻷسلحة النووية.
    Para señalar la entrada en vigor de la Convención, el ACNUDH envió cartas de promoción al Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de personas con discapacidad para solicitarles la pronta ratificación de la Convención. UN وبعثت المفوضية رسائل إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المعوقين بمناسبة دخول الاتفاقية حيز النفاذ تدعو إلى التعجيل بالتصديق على الاتفاقية.
    Debe hacerse todo lo posible para su pronta ratificación a fin de avanzar hacia el desarme nuclear. UN ومن الواجب بذل كل جهد ممكن بغرض التصديق فورا عليها بغية التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    Kenya está tomando las medidas necesarias para su pronta ratificación y espera que otras delegaciones sigan su ejemplo. UN وأفاد أن كينيا بصدد اتخاذ ما يلزم من خطوات للإسراع بالتصديق على النظام الأساسي معربا عن أمله في أن تحذو وفود أخرى حذوها.
    3. Expresa su satisfacción por el hecho de que la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas de 1991 allane el camino a la pronta ratificación del Tratado de 1993 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، لعام ١٩٩١، يفتح السبيل أمام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للتصديق فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛
    El Consejo Europeo espera una pronta ratificación del Acuerdo de Asociación y Cooperación y está decidido a aprovechar al máximo sus posibilidades. UN ويتطلع المجلس اﻷوروبي إلى التصديق في وقت مبكر على اتفاق التشارك والتعاون كما أنه عازم على استغلال إمكاناته استغلالا كاملا.
    124.4 Considerar la pronta ratificación del tercer Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC) relativo a un procedimiento de comunicaciones) (Eslovaquia); UN 124-4- النظر في تصديق مبكر على البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات (سلوفاكيا)؛
    Seguimos subrayando la importancia de la universalidad del TNP y la necesidad de una pronta ratificación del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN ونواصل تأكيد أهمية عالمية معاهدة عدم الانتشار، وضرورة التصديق بسرعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد