ويكيبيديا

    "propósitos y principios de la carta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومقاصد ميثاق
        
    • لمبادئ وقواعد ميثاق
        
    • مقاصد ومبادئ ميثاق
        
    • أهداف ومبادئ ميثاق
        
    • لأهداف ومبادئ ميثاق
        
    • بمقاصد ومبادئ ميثاق
        
    • وأهداف ميثاق
        
    • أغراض ومبادئ ميثاق
        
    • وأغراض ومبادئ ميثاق
        
    • وأهداف ومبادئ ميثاق
        
    Resulta particularmente impresionante el genocidio cometido en flagrante violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد صدمتنا بشكل خاص اﻹبادة الجماعية التي اقترفت في انتهاك صارخ لمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En esa ocasión histórica, los dirigentes del mundo reafirmaron solemnemente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y su adhesión a ellos. UN وقد اجتمع قادة العالم في هذه المناسبة التاريخية ليؤكدوا من جديد رسميا أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة والتزامهم بها.
    Por lo tanto, esperamos que los trabajos de éste y de futuros períodos de sesiones de la Asamblea General continúen estando inspirados en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذا نأمــل بأن عمل هذه الدورة وعمــل الدورات القادمــة سيواصل استلهام مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Como los ataques anteriores, esta nueva serie constituye una violación flagrante de la soberanía y la independencia del Líbano y representa una transgresión de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de los derechos humanos básicos. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات إضافة إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    En esa ocasión histórica, los dirigentes del mundo reafirmaron solemnemente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y su adhesión a ellos. UN وقد اجتمع قادة العالم في هذه المناسبة التاريخية ليؤكدوا من جديد رسميا أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة والتزامهم بها.
    Guiada por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Este derecho está consagrado en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, que es la constitución de esta Organización internacional y su punto de referencia. UN وإن هذا الحق منصوص عليه في مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعتبر دستور هذه المنظمة العالمية ومرجعها اﻷول واﻷخير.
    Papua Nueva Guinea se compromete en forma resuelta con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتلتزم بابوا غينيا الجديدة التزاما قويا بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Reafirmando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN إذ تؤكد من جديد على أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين،
    La resolución concordó con la tendencia histórica de esa época y con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا القرار اتخذ تمشيا مع الاتجاه التاريخي للزمن ووفقا لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Recordando asimismo los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضاً إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة،
    Guiada por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular el párrafo 3 de su Artículo 1, UN إذ تسترشد بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفقرة 3 من المادة 1 منه،
    Esta nueva serie de ataques, como los anteriores, constituye una violación flagrante de la soberanía y la independencia del Líbano y representa una transgresión de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de los derechos humanos básicos. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات، إضافة إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Al igual que los ataques anteriores, esta nueva serie de ataques constituye una violación flagrante de la soberanía e independencia del Líbano y una violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, del derecho internacional y de los derechos humanos fundamentales. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف الى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Esta nueva serie de ataques, que viene a sumarse a los anteriores, representa una violación flagrante de la soberanía e independencia del Líbano y constituye también una violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, así como de los derechos humanos fundamentales. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات إضافة إلى الهجمات السابقة تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmando las obligaciones establecidas en los instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN إذ يشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة،
    Así pues, los objetivos de la Comunidad son plenamente conformes con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهكذا فإن مقاصد رابطة الدول المستقلة تتماشى تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Teniendo en cuenta los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يأخذ في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reafirmación solemne de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas: UN إعادة التأكيد بصورة رسمية على أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة:
    En primer lugar, la reforma del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo mediante el estricto cumplimiento de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN أولا، ينبغي تنفيذ إصلاح مجلس الأمن بالامتثال الصارم لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Tomamos nota con gran satisfacción de la promesa de Turkmenistán de mantener y cumplir los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن نلاحظ مع الارتياح الكبير أن تركمانستان ملتزمة بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالوفاء بها.
    Espero sinceramente y creo que Eritrea y Mónaco, que se han convertido en Miembros de las Naciones Unidas, se verán guiados por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas al hacer sus propias UN وإنني آمل مخلصا وأعتقد أن إريتريا وموناكو، وقد أصبحتا عضوين في اﻷمم المتحدة، ستسترشدان بمقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة في اﻹسهام في تحقيق أغراض اﻷمم المتحدة السامية وتعزيز السلم والتنمية العالميين.
    A ese respecto destacaron la importancia de que tanto los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas como las normas de derecho internacional se aplicaran por igual. UN وأكدوا، في هذا الصدد، أهمية المساواة في انطباق أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    Esos objetivos se armonizan con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد أن هذه الأهداف تتفق وأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Asimismo quiero expresar nuestro agradecimiento y aprecio a nuestro Secretario General, no sólo por sus esfuerzos incansables para velar por el respeto de los valores, propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, sino también por su informe visionario del milenio que invita a la reflexión. UN ولا يفوتنا أن نعرب عن شكرنا وتقديرنا لأميننا العام، ليس فقط على جهوده التي لا تكل لضمان الاحترام لقيم وأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإنما أيضا على تقرير الألفية البعيد النظر والقادح للفكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد