Las acciones concertadas para controlar la propagación de esta enfermedad deberían seguir siendo una prioridad de esta Organización. | UN | ويجب أن يظل العمل المنسق الهادف إلى الحد من انتشار هذا المرض من أولويات هذه المنظمة. |
Por primera vez desde que surgiera la epidemia hace dos decenios, contamos con un documento que resume los compromisos necesarios para reducir y eliminar la propagación de esta enfermedad letal. | UN | وها نحن لأول مرة منذ بداية هذا الوباء منذ عقدين من الزمان، لدينا وثيقة تلخص الالتزامات المطلوبة للحد من انتشار هذا المرض الفتاك والقضاء عليه. |
El Departamento ha publicado diversos folletos sobre los riesgos de contraer el SIDA y las precauciones necesarias que han de tomarse para prevenir la propagación de esta enfermedad mortal. | UN | وتنشر الإدارة كتيبات متعددة عن أخطار الإصابة بالإيدز وعن التدابير الوقائية الواجب اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض المميت. |
Yo casi diría que debemos inventar una nueva clase de freno para contener la propagación de esta enfermedad. | UN | ويمكنني القول إنه يجب أن نبتكر نوعا جديدا من الاحتواء لوقف انتشار هذا المرض. |
Desde 1995 la propagación de esta enfermedad ha alcanzado proporciones epidémicas. | UN | ومنــــذ عـــــام 1995، بلغ انتشار هذا المرض حد الوباء. |
Estamos profundamente preocupados por la rápida propagación de esta pandemia y sus repercusiones socioeconómicas en nuestros países. | UN | ويساورنا قلق عميق إزاء سرعة انتشار هذا الوباء وتأثيره الاجتماعي الاقتصادي في بلداننا. |
En un esfuerzo por combatir la propagación de esta epidemia, el Gobierno, haciendo uso al máximo de su capacidad en materia de recursos, trata de tomar las medidas necesarias. | UN | وفي محاولة لمكافحة انتشار هذا الوباء، تحاول الحكومة، مستخدمة أفضل قدرة لمواردها، اتخاذ التدابير الضرورية. |
La magnitud de la propagación de esta epidemia nos obliga a enfocarnos en su prevención, sin olvidarnos del tratamiento y el apoyo a las personas viviendo con esta enfermedad. | UN | إن مدى انتشار هذا الوباء أصبح يعني أن علينا أن نركز على الوقاية دون أن ننسى العــلاج ودعم الأشخاص المصابين بهذا المرض. |
Antes de 2010, el Caribe habrá reducido drásticamente la propagación de esta enfermedad por medio del acceso universal. | UN | وبحلول عام 2010، ستكون منطقة الكاريبي قد حدت بشدة من انتشار هذا المرض، عن طريق إتاحة إمكانية مكافحته للجميع. |
Liberia creó recientemente una comisión nacional para el SIDA cuyo propósito es fomentar estrategias prácticas que ayuden a poner coto a la propagación de esta enfermedad mortal. | UN | وقد شكلت ليبريا مؤخرا لجنة وطنية معنية بالإيدز للنهوض باستراتيجيات عملية تسهم في وقف انتشار هذا المرض المميت. |
Esos dos importantes documentos han orientado los esfuerzos internacionales por detener e invertir la propagación de esta epidemia. | UN | وقد وجهت هاتان النتيجتان الهامتان الجهود الدولية نحو وقف انتشار هذا الوباء وانحساره. |
La celebración de esa Conferencia, en la que se aprobó un programa de acción para luchar contra la propagación de esta mortífera enfermedad en África en el siglo XXI, fue, entre otras cosas, una demostración del compromiso del continente africano de luchar contra esta enfermedad letal. | UN | ويعد انعقاد هذا المؤتمر، الذي اعتمد برنامج عمل لمحاربة انتشار هذا المرض المميت في أفريقيا في القرن الحادي والعشرين، من بين أمور أخرى، بيانا بالتزام القارة اﻷفريقية بالحرب ضد هذا المرض المميت. |
Agradecemos enormemente la asociación entre el Gobierno de las Islas Marshall y los organismos especializados de las Naciones Unidas, los Estados Unidos de América y el Japón para luchar contra la propagación de esta enfermedad infecciosa. | UN | وإننا نقدر كثيرا الشراكة بين حكومة جزر مارشال والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والولايات المتحدة واليابان في مكافحة انتشار هذا المرض المعدي. |
La prestación de asistencia urgente y continua es indispensable, tanto para tratar a las personas infectadas como para detener la propagación de esta enfermedad mortal. No podemos seguir haciendo caso omiso de este problema que afecta a tantos Estados. | UN | إن توفير المساعدة الطارئة والمستمرة لهو أمر لا بد منه، سواء كان بالنسبة لعلاج الأشخاص المصابين أو الحد من انتشار هذا الوباء، إذ لا يمكن الاستمرار في تجاهل هذه المشكلة التي تواجه العديد من الدول. |
Incluso durante los difíciles tiempos del conflicto con Etiopía y en el período posterior al conflicto, mi Gobierno ha luchado enérgicamente contra la propagación de esta enfermedad con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. | UN | وحتى خلال الأوقات الصعبة من الصراع مع إثيوبيا، وفي فترة ما بعد انتهاء الصراع، تكافح حكومة بلدي بقوة انتشار هذا المرض بدعم منظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرين. |
El Departamento ha publicado varios folletos sobre los riesgos de contraer el VIH y a continuación el SIDA y las precauciones necesarias que se pueden tomar para impedir la propagación de esta enfermedad. | UN | وقد نشرت الإدارة كتيبات متنوعة عن أخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبعد ذلك بالإيدز، والاحتياطات اللازمة التي يمكن اتخاذها لمنع انتشار هذا المرض. |
Este aumento se puede explicar si consideramos la propagación de esta enfermedad como el resultado del aumento de la inmigración, así como de la mayor exactitud de los sistemas de notificación. | UN | وتفسير هذا الارتفاع، إذا أخذنا في الاعتبار انتشار هذا المرض نتيجة لزيادة الهجرة من بلدان أخرى، وكذلك الحساسية المرتفعة لأنظمة التبليغ. |
La propagación de esta enfermedad en Grecia es menor que en otros países europeos y la epidemia parece extenderse de manera gradual. | UN | ومقارنة بالحالة على الصعيد الدولي، فإن انتشار هذا المرض في اليونان يقل عمّا هو عليه في بلدان أوروبية أخرى، ويبدو أن هذا الوباء ينتشر تدريجياً. |
Esas medidas deben adoptarse con carácter urgente si es que se desea alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio que plantea la aspiración de detener e invertir la propagación de esta terrible enfermedad para el año 2015. | UN | ويجب اتخاذ هذه الإجراءات بشكل عاجل إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في وقف انتشار هذا الوباء المميت وعكس مساره بحلول عام 2015. |
Creemos que un aspecto a tomar en cuenta para el logro de la reversión de la propagación de esta enfermedad es trabajar en la promoción de conductas sexuales seguras y en la prevención, implementando campañas de comunicación social. | UN | ونعتقد بأنه علينا أن نعمل على تشجيع السلوك الجنسي الآمن والوقاية عن طريق حملات الاتصال الاجتماعي بغية وقف انتشار هذا المرض. |