ويكيبيديا

    "propaganda contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعاية ضد
        
    • الدعاية المناهضة
        
    • بالدعاية ضد
        
    • والدعاية ضد
        
    • دعاية مناهضة
        
    • دعائية ضد
        
    • الدعاية المضادة
        
    • الدعائية ضد
        
    • دعاية ضد
        
    • الدعاية المعادية
        
    • الدعائية المناهضة
        
    • الدعاية المغرضة
        
    • الدعاية المناوئة
        
    Se ha distribuido propaganda contra nuestro país en algunos círculos aquí en las Naciones Unidas. UN وما فتئت الدعاية ضد بلدنا تنشر في بعض الجهات هنا في الأمم المتحدة.
    En Uppsala (Suecia), Radio Islam se dedicaba al mismo tipo de propaganda contra los judíos. UN وفي أوبسالا في السويد دأبت إذاعة راديو اﻹسلام على بث نفس هذا النوع من الدعاية ضد اليهود.
    No obstante, no se debe permitir que las tecnologías modernas se utilicen con fines de propaganda contra los Estados Miembros. UN غير أن من المهم كفالة عدم استخدام التكنولوجيات الحديثة في أغراض الدعاية المناهضة للدول الأعضاء.
    Al parecer, los cuatro permanecen recluidos en un campo para presos políticos, de conformidad con los artículos del Código Penal 61, relativo a la propaganda contra el país y la demagogia; 62, relativo a la traición, y 63, relativo al espionaje. UN ويقال إن الأربعة محتجزون في معسكر اعتقال سياسي بموجب المادة 61 من القانون الجنائي المتعلقة بالدعاية ضد البلد والغوغائية، والمادة 62 المتعلقة بالخيانة والمادة 63 المتعلقة بالتجسس.
    En virtud del nuevo Código Penal revisado de 2004, se castiga como preso político a toda persona implicada en actos de conspiración contra el Estado, traición a la patria, espionaje, terrorismo, agitación y propaganda contra el Estado, destrucción, asesinato, intervención armada, agitación al servicio de intereses extranjeros y acciones hostiles contra ciudadanos extranjeros. UN وبموجب النسخة المنقحة من قانون العقوبات لعام 2004، يشمل من يعاقَبون باعتبارهم سجناء سياسيين أي شخص يتورط في التآمر لقلب نظام الدولة وخيانة الدولة والتجسس والإرهاب والدعاية ضد الدولة وإثارة القلاقل والتخريب والقتل والتدخل المسلح وإثارة الفتنة خدمةً لجهات أجنبية والقيام بأعمال عدائية ضد أجانب.
    Cinco de ellos fueron acusados del delito de mohareb, mientras que los demás fueron acusados de participar en manifestaciones ilegales, amenazar la seguridad nacional y difundir propaganda contra el orden establecido. UN واتُّهم خمسة منهم بارتكاب جرائم حرابة، فيما اتُّهم الآخرون بالمشاركة في احتجاجات غير قانونية، وتهديد الأمن القومي، ونشر دعاية مناهضة للمؤسسات القائمة.
    Entre los cargos que se le imputaban se incluían " propaganda contra el régimen " , " actos contra la seguridad nacional " , " afiliación a un grupo ilegal " , participación en enfrentamientos durante Ashoura 2009 y diseminación de información en el extranjero. UN ومن التهم التي وُجهت إليها " القيام بأعمال دعائية ضد النظام " ، و " القيام بأعمال ضدّ الأمن القومي " و " عضوية مجموعة غير شرعية " والمشاركة في مصادمات خلال عاشوراء عام 2009، وبث معلومات خارج البلد.
    Además, si se brindara a las poblaciones de los Estados que son objeto de sanciones más información sobre el alcance y el propósito de éstas, se reduciría su vulnerabilidad a la propaganda contra las sanciones. UN وفضلا عن ذلك، فإن إتاحة المزيد من المعلومات عن نطاق الجزاءات وأهدافها إلى سكان الدول المستهدفة من شأنه أن يحد من إمكانية تأثير الدعاية المضادة للجزاءات عليهم.
    La campaña de propaganda contra Georgia en Rusia también alcanzó tonos estridentes Rusia y sus representantes anunciaron la evacuación de mujeres y niños del territorio. UN وأضحت الحملة الدعائية ضد جورجيا في روسيا محمومة وأعلن وكلاؤها إجلاء النساء والأطفال من الإقليم.
    Ahora el secuestro de embarcaciones cubanas es, además de un instrumento de propaganda contra la Revolución, parte de un plan de subversión para crear conflictos. UN واليوم فإن اختطاف المراكب الكوبية يعتبر، علاوة على كونه وسيلة دعاية ضد الثورة، جزءا من خطة انقلابية لزرع الخلافات.
    La persona que utiliza su ordenador para difundir propaganda contra una raza o una religión lo hace de manera muy poderosa y eficaz, mucho más que alguien que hace 20 ó 30 años escribía un artículo aislado o incluso un libro. UN وقال إن الأشخاص الذين يستخدمون حواسيبهم لنشر الدعاية ضد عرق ما أو ديانة ما يفعلون ذلك بطريقة أقوى وأكثر فعالية مما كان يفعله شخص منذ 20 أو 30 سنة يكتب مقالة معزولة أو حتى كتاباً.
    Entre las personas puestas en libertad estaba Nazaneen Khosravani, una periodista que había sido condenada a seis años de prisión acusada de propaganda contra el sistema y conspiración contra la seguridad nacional. UN وشمل العفو الصحفية نازانين خسرواني التي حُكم عليها بالسجن 6 سنوات بتهمة الدعاية ضد النظام والتآمر ضد أمن الدولة.
    Esas personas también estaban acusadas de " propaganda contra el Estado " . UN ووُجّهت تهمة " الدعاية ضد الدولة " إلى هؤلاء الأشخاص أيضاً.
    En toda nuestra larga y honorable historia de respetabilísimas actividades en la comunidad internacional, jamás he autorizado ni ordenado la acreditación de ninguna persona con el fin de hacer propaganda contra la República Islámica del Irán ni contra ningún otro país. UN فطوال تاريخنا المديد والمشرف، الحافل باﻷنشطة التي لاقت كل احترام من المجتمع الدولي، لم آذن قط أو أوعز بقبول أي فرد بغرض ترويج الدعاية ضد جمهورية إيران اﻹسلامية أو أي بلد آخر.
    La Sra. Faranak, que en la actualidad se encuentra en la cárcel de Tabriz, está acusada presuntamente de insultos al Líder Supremo, propaganda contra el sistema y actos contra la seguridad nacional. UN وتفيد التقارير بأن السيدة فاراناق، المحتجزة حالياً بسجن تبريز متهمة بالعيب في ذات القائد الأعلى ونشر الدعاية ضد النظام والعمل ضد الأمن الوطني.
    Por ejemplo, en Turquía, algunos defensores de los derechos humanos que tratan de ayudar a las familias de personas desaparecidas han sido acusados de propaganda contra el Estado, y, en Marruecos, se ha dispersado violentamente una manifestación de familias de personas desaparecidas. UN ففي تركيا، على سبيل المثال، وجهت تهمة الدعاية المناهضة للدولة إلى بعض المدافعين عن حقوق الإنسان الساعين إلى مساعدة عائلات المختفين، وفي المغرب، قُمعت بعنف مظاهرة قامت بها عائلات المختفين.
    :: Contrarrestar la propaganda contra Zimbabwe UN - دحض الدعاية المناهضة لزمبابوي
    La Sra. Mohammadi fue detenida y acusada de conspirar contra la seguridad nacional y difundir propaganda contra el Estado colaborando con medios de comunicación extranjeros, entre ellos la BBC. UN وقد اعتقلت السيدة محمدي ووجهت إليها تهمتا التواطؤ ضد الأمن القومي ونشر الدعاية المناهضة للدولة من خلال التعاون مع وسائط الإعلام الأجنبية، بما في ذلك هيئة الإذاعة البريطانية.
    A mediados de septiembre se informó que el Sr. Sarkouhi había sido sometido a juicio y declarado culpable en privado de realizar propaganda contra la República Islámica del Irán. UN وفي منتصف أيلول/ سبتمبر، ذكِر أن السيد سارخوي قد جرت محاكمته وإدانته بطريقة سرية لقيامه بالدعاية ضد جمهورية إيران اﻹسلامية.
    También manifestó su inquietud por la actitud respecto de las minorías, especialmente por el uso de estereotipos en los medios de comunicación y por las excesivas manifestaciones de nacionalismo y propaganda contra los rusos, los abjasios y los osetios. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء معاملة الأقليات، وخاصة استخدام الصور النمطية في وسائل الإعلام ومظاهر التعصب القومي والدعاية ضد الروسيين والأبخازيين والأوسيتيين.
    El 11 de noviembre de 2007 fue condenado a un año de prisión y diez años de exilio de Abide, por difundir propaganda contra el Gobierno a favor de gobiernos extranjeros. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، صدر ضده حكم بالسجن لمدة سنة واحدة ونفيه من عباده لمدة 10 سنوات بتهمة نشر دعاية مناهضة للحكومة لصالح حكومات أجنبية.
    a) Según parece, la Federación de Rusia ha iniciado una campaña de propaganda contra Lituania, a fin de presentarla como un interlocutor poco razonable. UN )أ( يبدو أن الاتحاد الروسي قد بدأ حملة دعائية ضد ليتوانيا، بقصد تصويرها على أنها طرف يتصرف على نحو يجافي المنطق.
    El 8 de marzo de 2014, un tribunal ordenó clausurar el periódico Bahar durante otros seis meses, tras su cierre inicial en noviembre de 2013, por presuntas injurias contra el Islam y difundir propaganda contra el sistema. UN وفي 8 آذار/مارس 2014، وعقب انتهاء فترة إغلاق صحيفة بهار لمدة ستة أشهر بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أمرت المحكمة بتمديدها ستة أشهر أخرى بزعم ازدراء الإسلام، ونشر الدعاية المضادة للنظام.
    El régimen sionista ha intensificado recientemente su campaña de propaganda contra la República Islámica del Irán en general y contra el programa nuclear con fines pacíficos del Irán en particular. UN كثﱠف النظام الصهيوني في اﻵونة اﻷخيرة حملته الدعائية ضد جمهورية إيران اﻹسلامية، بوجه عام، وضــــد برنامج إيــــران النووي السلمي، بوجه خاص.
    Al mismo tiempo, lamento tener que informar de la realización de una campaña de propaganda contra la UNAVEM III en las provincias de Uige y Benguela, al parecer con el aliento, o por lo menos el consentimiento, de ambas partes. UN ١٣ - وفي الوقت نفسه، يؤسفني أن أفيد بأنه تم الشروع في حملات دعاية ضد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة في اقليمي أويجي وبينغويلا، على ما يبدو بتشجيع من الطرفين، أو على اﻷقل بالتواطؤ معهما.
    Por otra parte, el período sobre el que se informa se ha caracterizado por una intensificación de la propaganda contra el Tribunal en Croacia. UN ١٠١ - وباﻹضافة إلى ذلك، تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بتزايد الدعاية المعادية للمحكمة داخل كرواتيا.
    162. También los medios de información locales, es decir, Radio Prijedor y Kozarski Vjesnik, se sumaron a las actividades de propaganda contra los habitantes no serbios. UN ١٦٢ - وشاركت كذلك وسائط اﻹعلام المحلية، في اذاعة برييدور وكوزارسكي فيزنيك، في الحملة الدعائية المناهضة لغير الصربيين.
    Además, los medios de información nacionales pueden ser utilizados torcidamente para crear estereotipos sobre los pueblos indígenas o incluso como instrumentos de propaganda contra ellos. UN ويمكن، علاوة على ذلك، إساءة استعمال وسائط الإعلام الوطنية في عرض معلومات نمطية عن الشعوب الأصلية، بل حتى إساءة استعمالها كوسائل لنشر هذه الدعاية المغرضة عنها.
    Lamentablemente, en los últimos años, los dirigentes de Azerbaiyán están sirviéndose de la tragedia de Khojalu para aumentar de forma drástica la propaganda contra los armenios, tanto dentro como fuera de las Naciones Unidas. UN فمن المؤسف أن القيادة الأذربيجانية دأبت، خلال السنوات الأخيرة، على استغلال مأساة خوجالو كوسيلة لزيادة تأجيج الدعاية المناوئة لأرمينيا داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد