ويكيبيديا

    "propaganda que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعاية التي
        
    • الدعائية التي
        
    • الدعايات
        
    • دعائي
        
    • بالدعاية التي
        
    • والدعاية التي
        
    A ellos no les importa lo que pueda pasar, sólo les interesa el material de propaganda que obtienen de esos hechos. UN فالولايات المتحدة لا يهمها ما يمكن أن يحدث، وكل ما يعنيها مادة الدعاية التي تستمدها من هذه اﻷحداث.
    El Comité ha preguntado a varios Estados Partes por qué no han restringido la propaganda que propugna ciertos tipos de odio. UN وأوضح أن اللجنة قد استفسرت من عدة دول أطراف عن السبب في عدم قيامها بتقييد الدعاية التي تنادي بأنواع معينة من الكراهية.
    Se necesitaban medidas preventivas, de educación y de penalización de toda propaganda que instigase el terrorismo. UN وثمة حاجة إلى تدابير وقائية وإلى التثقيف وتجريم الدعاية التي تحرض على الإرهاب.
    No sólo están prohibidas todas las actividades de Al-Qaida, sino también todas las actividades de propaganda que inciten a la violencia encaminadas a apoyarla. UN ولا يقتصر الحظر على جميع أنشطة تنظيم القاعدة بل يشمل أيضا جميع الأعمال الدعائية التي تحض على استخدام العنف لدعمه.
    Para el cómputo de los gastos de propaganda deberían incluirse, a precios de mercado, las donaciones de propaganda que los partidos reciban durante la campaña electoral. UN ولحساب نفقات الدعاية يجب أن يشمل ذلك، بأسعار السوق، المنح الدعائية التي تلقتها اﻷحزاب أثناء الحملة الانتخابية.
    La Ley sobre la lucha contra el terrorismo introdujo un procedimiento por el que un juez puede ordenar que se elimine de los sistemas informáticos cualquier manifestación de propaganda que incite al odio. UN ومن ثم، وُضع بموجب قانون مكافحة الإرهاب إجراء يمكن للقاضي بموجبه أن يأمر بشطب الدعايات التي تحرض على الكراهية من نظام حاسوبي.
    La disposición se aplica a la propaganda que incita al odio que esté almacenada en sistemas informáticos canadienses, con independencia de dónde se encuentre el propietario del material o del lugar en que sea localizado. UN وينطبق هذا الحكم على الدعاية التي تحض على الكراهية المنشورة على النظم الحاسوبية الكندية، بصرف النظر عن موقع الجهة التي تملك هذه المواد، أو ما إذا كان في الإمكان تحديدها.
    Las ambiciones personales de algunos dirigentes y la maquinaria de propaganda que controlan han arrojado a clanes o a pueblos enteros a conflictos marcados por el uso ciego de la violencia. UN ويؤدي الطموح الشخصي لبعض الحكام وآلات الدعاية التي يتحكمون فيها إلى إقحام عشائر أو شعوب بأسرها في صراعات تتميز باللجوء العشوائي إلى العنف.
    Con referencia al artículo 20 del Pacto, el orador observa que el Código Penal prohíbe la instigación a la guerra contra el Estado o a la guerra civil, y sin embargo se pregunta si existe alguna disposición general o ley que prohíba la propaganda que incite a la guerra. UN وأشار الى المادة ٢٠ من العهد، وقال إن القانون الجنائي يحظر التحريض على شن حرب ضد الدولة أو التحريض على الحرب اﻷهلية، وسأل عما إذا كان هناك حكم أو قانون عام يحظر الدعاية التي تحرض على الحرب.
    Además de la propaganda que practicaban en los diversos encuentros religiosos, los miembros de la secta recaudaban fondos con el pretexto de realizar actividades de beneficencia. UN وعلاوة على الدعاية التي كان أفراد الطائفة يروجونها في شتى الاجتماعات الدينية، كانوا يجمعون أموالاً بحجة أنها للأغراض الخيرية.
    Además de la propaganda que hacían en los diversos encuentros religiosos, los miembros de la secta recaudaban fondos so pretexto de realizar actividades de beneficencia. UN وعلاوة على الدعاية التي كان أفراد الطائفة يروجونها في شتى الاجتماعات الدينية، فإنهم كانوا يجمعون أموالاً بحجة أنها للأغراض الخيرية.
    B. La lucha contra la propaganda que incita al odio y la malicia motivada por el odio como instrumento para evitar la incitación a los actos de terrorismo UN باء - التصدي للتحريض على الإرهاب من خلال مكافحة الدعاية التي تحض على الكراهية والأفعال المؤذيـة بدافع الكراهية
    Tales medidas parten de la base de que la lucha contra el terrorismo también exige combatir la propaganda que incita al odio y la intolerancia contra determinados grupos étnicos o religiosos de la sociedad. UN وتسلـِّـم هذه التدابير بأن مكافحة الإرهاب تتطلب أيضا مكافحة الدعاية التي تحض على الكراهية والتعصب ضد فئات إثنية أو دينية معينة في مجتمعنا.
    La revisión actualmente en curso de esta Ley prevé que pueda reunirse aún más información, así como confiscar con carácter preventivo el material de propaganda que incita al extremismo violento. UN وسيجيز التعديل الذي يخضع له قانون صون الأمن الداخلي جمع المزيد من المعلومات والقيام لأسباب وقائية بمصادرة المواد الدعائية التي تحرض على التطرف المصحوب بعنف.
    El Gobierno hizo hincapié en que todas las actividades de propaganda que promuevan e inciten a la discriminación racial y religiosa estaban prohibidas en Azerbaiyán. UN 21 - وأكدت الحكومة أنه يحظَّر الاضطلاع بجميع الأنشطة الدعائية التي تروج للتمييز العنصري والديني في أذربيجان وتحرض عليه.
    Es muy lamentable que el Relator Especial haya decidido adoptar la línea de propaganda que difunden los terroristas derrotados, formulando observaciones infundadas, carentes de toda base. UN وإن ما يخيب الأمل هو تفضيل المقرر الخاص الرواية الدعائية التي ينشرها الإرهابيون المهزومون وإبداؤه تعليقات كيفما اتفق تعذر إثباتها.
    Las Naciones Unidas no deben ser un foro para la difusión de determinada propaganda que no goza de ninguna respetabilidad ni apoyo jurídico y sobre la cual no existe un consenso universal. UN وطلبت ألا تكون الأمم المتحدة منتدىٍ لبعض الحملات الدعائية التي لا تحظى بالاحترام أو بالدعم القانوني كائناً ما كان ولا يوجد بشأنها توافق عالمي.
    Las actividades de propaganda que las autoridades de la República de Armenia realizan actualmente persiguen como objetivo principal desviar la atención del mundo entero del hecho consumado que es la ocupación de nuevos territorios azerbaiyanos y de los planes ya concebidos para emprender una nueva expansión en el territorio de la República Azerbaiyana. UN ويتمثل أهم اتجاه للجهود الدعائية التي يبذلها مسؤولو جمهورية أرمينيا حاليا في صرف اهتمام العالم أجمع عن واقع احتلال أراض أذربيجانية جديدة، وعن الخطط المنفذه الرامية لتحقيق مزيد من التوسع في عمق أراضي جمهورية أذربيجان.
    340. A la luz del artículo 4 de la Convención, al Comité le preocupa que la legislación en vigencia no prohíba ni sancione a todas las organizaciones y actividades de propaganda que promueven o incitan al odio racial y la discriminación. UN 340- وفي ضوء المادة 4 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريعات الحالية لا تحظر أو تعاقب جميع التنظيمات والأنشطة الدعائية التي تحث على الكره والتمييز العنصريين أو تحرض عليهما.
    El artículo 47, que se refería a la libertad de pensamiento y de expresión, disponía que toda persona disfrutaba de libertad de pensamiento y de expresión y que quedaba prohibida la propaganda que causara discordia y animosidad racial, nacional, religiosa o social. UN وذكرت أن المادة 47 التي تتعلق بحرية التفكير والتعبير تنص على أن لكل شخص أن يتمتع بحرية التفكير وحرية التعبير وتحظر الدعايات التي تثير الشقاق الاجتماعي والعداوة عنصريا وقوميا ودينيا واجتماعيا.
    La prevención se completaba con la imposición de sanciones, como el encarcelamiento y multas, por todo acto de publicidad o propaganda que propiciara el uso de estupefacientes y de sustancias sicotrópicas. UN ويستكمل هذا النهج بجزاءات، منها السجن والغرامة على أي عمل إعلاني أو دعائي هادف إلى تشجيع استخدام المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Los delitos relacionados con la incitación al odio, tipificados en el Código Penal, han sido modificados para que los tribunales puedan ordenar la supresión de toda propaganda que incite al odio difundida mediante servidores informáticos. UN وقد عُدّلت أحكام هذا القانون المتعلقة بالجرائم المرتبطة بالدعاية التي تحض على الكراهية لكي تتمكن المحاكم بموجبها من إصدار أوامر لحذف ما يخزن على وحدات خدمات الحاسوب من الدعايات المتاحة للجمهور إذا كانت تحض على الكراهية.
    :: Los medios de contacto y propaganda que utilizan, y los movimientos de sus dirigentes y títulos de viaje que utilizan; UN :: وسائل الاتصال والدعاية التي تستخدمها وتنقلات قياداتها ووثائق السفر التي تستخدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد