ويكيبيديا

    "propicio para el desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواتية للتنمية المستدامة
        
    • مؤاتية للتنمية المستدامة
        
    • تفضي إلى التنمية المستدامة
        
    • تساعد على تحقيق التنمية المستدامة
        
    • المؤاتية للتنمية المستدامة
        
    • مؤاتية لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • ملائمة للتنمية المستدامة
        
    • تمكن من تحقيق تنمية مستدامة
        
    • المواتية للتنمية المستدامة
        
    Cooperación internacional para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible UN التعاون الدولي من أجل بيئة مواتية للتنمية المستدامة
    Es preciso tomar iniciativas para velar por que los procesos multilaterales y de otro tipo puedan crear en general un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN ولا بد من بذل الجهود لضمان تمكن العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى ككل من تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    En la cuarta sección se definen las necesidades de fomento de la capacidad de los gobiernos para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible y adaptarse al cambio climático. UN ويـبين الفرع الرابع احتياجات الحكومات من ناحية تنمية القدرات بغية إيجاد بيئة مواتية للتنمية المستدامة والتكيف مع تغير المناخ.
    En este contexto, Benin reitera su apego a la democracia, la buena gobernanza, la lucha contra la corrupción, el estado de derecho y el respeto de la dignidad humana y de los derechos humanos, como condiciones necesarias para el establecimiento de un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، تجدد بنن، وفقا لذلك التزامها بالديمقراطية والحكم الرشيد ومكافحة الفساد وحكم القانون واحترام الكرامة البشرية وحقوق الإنسان كشروط مسبقة لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    Capacidad de creación de un entorno propicio para el desarrollo sostenible UN رابعا - القدرات المستخدمة في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة
    Estas actividades eran esenciales para crear un medio propicio para el desarrollo sostenible y al fomento de la inversión en África. UN وقد كانت هذه كلها أمورا أساسية لتهيئة بيئة تفضي إلى التنمية المستدامة ولتشجيع الاستثمارات في أفريقيا.
    Reafirmando su determinación de crear un entorno, a nivel nacional y mundial por igual, propicio para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, UN وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي كليهما، تساعد على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Consideraron que hacer mayor hincapié en el papel del comercio en el desarrollo convertía el comercio y el sistema comercial multilateral en un elemento fundamental para lograr un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN ورأت تلك الوفود أن زيادة التشديد على دور التجارة في التنمية تجعل التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عنصرا حاسما في تهيئة البيئة المؤاتية للتنمية المستدامة.
    Creación de un ambiente propicio para el desarrollo sostenible UN تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة
    El término " entorno propicio para el desarrollo sostenible " no está claramente definido ni en el Programa 21 ni en el Plan para su ulterior ejecución. UN 2 - وعبارة " بيئة مواتية للتنمية المستدامة " غير معرفة تعريفا واضحا سواء في جدول أعمال القرن 21 أو في برنامج مواصلة تنفيذ برنامج جدول أعمال القرن 21.
    En el contexto del presente informe, el examen del entorno propicio para el desarrollo sostenible se centra en las repercusiones de los principales cambios de la economía mundial provocados por la mundialización en el desarrollo sostenible, y en las condiciones nacionales que afectan al desarrollo sostenible. UN وفي سياق هذا التقرير، فإن النظر في مسألة `بيئة مواتية للتنمية المستدامة ' ينصب على تأثير التغييرات الرئيسية في الاقتصاد العالمي الناشئة عن العولمة في التنمية المستدامة، فضلا عن الظروف الوطنية التي تؤثر في التنمية المستدامة.
    Dada la importancia creciente del comercio en el desarrollo, el sistema comercial multilateral se convierte en un elemento fundamental para lograr un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN 10 - ومن شأن التأكيد المتزايد على دور التجارة في التنمية أن يجعل التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عنصرا حاسما في تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible (E/CN.17/2001/5) UN تقرير الأمين العام المعنون " التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة " (E/CN.17/2001/5)
    51. Las Naciones Unidas deben hacer todo lo posible por crear un ambiente propicio para el desarrollo sostenible mediante una adecuada financiación interna y externa. UN 51 - وواصل القول إنه يجب على الأمم المتحدة أن تبذل كل جهد لإيجاد بيئة مواتية للتنمية المستدامة عن طريق التمويل المحلي والخارجي الوافي بالغرض.
    La paz y la seguridad y la estabilidad crean un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN 49 - ويوفر السلام والأمن والاستقرار بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    La paz y la seguridad y la estabilidad crean un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN 49 - ويوفر السلام والأمن والاستقرار بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    El propósito general del programa, que está a cargo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, es apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, así como de los países con economías en transición, por crear y afianzar un clima propicio para el desarrollo sostenible. UN يتمثل الغرض العام لهذا البرنامج، الذي يقع تحت مسؤولية إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، في تعزيز جهود البلدان النامية، ولا سيما منها أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة وتعزيزها.
    Estamos haciendo todos los esfuerzos posibles para invertir en infraestructura, lo que permitirá la recuperación de Somalia, y estamos trabajando sin cesar para contribuir a la creación de un entorno de estabilidad política y paz propicio para el desarrollo sostenible. UN إننا نسعى بكل الجهود لتنفيذ الاستثمارات في الهياكل الأساسية التي سوف تمكًن الصومال من الوقوف على قدميها، والعمل دون كلل للمساعدة على تهيئة بيئة من الاستقرار السياسي والسلم تفضي إلى التنمية المستدامة.
    Reafirmando su determinación de crear un entorno, a nivel nacional y mundial por igual, propicio para el desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el respeto de los derechos humanos, UN " وإذ تعيد تأكيد تصميمها على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي كليهما، تساعد على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وعلى احترام حقوق الإنسان،
    En opinión de algunas delegaciones, los grupos principales que se describen en el Programa 21 han desempeñado un papel fundamental en la promoción de un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN 51 - وأشار بعض الوفود إلى أن الفئات الرئيسية، كما أقر جدول أعمال القرن 21، تضطلع بدور رئيسي في تعزيز البيئة المؤاتية للتنمية المستدامة.
    2. Importancia de un entorno nacional propicio para el desarrollo sostenible UN 2 - أهمية توافر بيئة مؤاتية لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد الوطني
    El Gobierno ha gastado casi 46.000 millones de kyats -- más de 500 millones de dólares -- para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN وقد أنفقت الحكومة حتى الآن ما يناهز 46 مليار كيات، وهو مبلغ يربو على 500 مليون دولار، لخلق بيئة ملائمة للتنمية المستدامة.
    Reconociendo que para lograr un gobierno eficaz se requiere una administración pública eficiente y efectiva en todos los países que responda a las necesidades de la población, promueva la justicia social, garantice el acceso universal a servicios de calidad y a los bienes productivos y genere un entorno propicio para el desarrollo sostenible centrado en el ser humano, UN وإذ تدرك أن فعالية الحكم تتطلب وجود إدارة عامة فعالة وكفؤة في جميع البلدان تستجيب لاحتياجات السكان وتعزز العدالة الاجتماعية وتضمن إمكانية حصول الجميع على خدمات رفيعة الجودة وأصول إنتاجية وتوجد بيئة تمكن من تحقيق تنمية مستدامة تركز على البشر،
    Permite a los gobiernos, las organizaciones internacionales y demás interesados en el proceso de desarrollo hacer ajustes para modificar las condiciones del entorno propicio para el desarrollo sostenible en el plano nacional y mediante la cooperación internacional. UN فهو يمكِّـن الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من أصحاب المصالح في عملية التنمية من إجراء تكيفات استباقية للظروف المتغيرة داخل البيئة المواتية للتنمية المستدامة على المستوى الوطني وعبر التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد