El enviado especial coordinaría los esfuerzos internacionales para asegurar un entorno propicio para la celebración de las elecciones libres y abiertas en 2015. | UN | وسيتولى المبعوث الخاص أيضاً تنسيق المساعي الدولية الرامية إلى كفالة تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة وشفافة في عام 2015. |
En el marco de los puntos de referencia mencionados en el citado informe, el Consejo de Seguridad consideró que un indicador clave de los progresos que deberían lograrse durante el mandato de la BINUB era la creación de un entorno propicio para la celebración de elecciones nacionales libres e imparciales en 2010. | UN | ومن المعايير الواردة في التقرير المذكور أعلاه، اعتبر مجلس خلق بيئة مواتية لإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010 مؤشرا رئيسيا على إحراز تقدم خلال ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Entretanto, exhorto al Gobierno a que tome todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio para la celebración de unas elecciones libres, justas y pacíficas. | UN | وفي غضون ذلك، أهيب بالحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية. |
Ya se han puesto en marcha actividades para ayudar a facilitar un entorno propicio para la celebración de unas elecciones libres y justas. | UN | ويتم بالفعل بذل الجهود للمساعدة على تيسير تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Con ese fin, la Operación prestará asistencia, mediante la interposición de buenos oficios y la facilitación política, para la promoción de un entorno político propicio para la celebración de elecciones abiertas, libres, limpias y transparentes en 2015. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم العملية، عن طريق بذل المساعي الحميدة وجهود الوساطة السياسية، بتقديم المساعدة من أجل الدعوة إلى تهيئة بيئة سياسية تفضي إلى تنظيم انتخابات مفتوحة للجميع وحرة ونزيهة وشفافة في عام 2015. |
Exhortando al Gobierno y a la comunidad internacional a que se centren en la promoción de un entorno propicio para la celebración de elecciones libres y limpias mediante el fortalecimiento de las instituciones que administran y supervisan el proceso electoral y a que contribuyan, de este modo, al desarrollo institucional y al mantenimiento de la estabilidad en el país, | UN | وإذ يدعو الحكومة والمجتمع الدولي إلى التركيز على الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف التي تساعد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة بتعزيز المؤسسات القيّمة على إدارة المسار الانتخابي ومراقبته، بما من شأنه أن يسهم في تطوير مؤسسات البلد والمحافظة على استقراره، |
Asegurar un entorno propicio para la celebración de elecciones libres, imparciales y pacíficas en 2010 y el respeto de sus resultados por todos, en consonancia con la legislación vigente, lo que entraña: | UN | 144 - ضمان تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ولاحترام الجميع لما تسفر عنه من نتائج، بما يتفق والقوانين السارية، بوسائل منها: |
Insto a todos los participantes a que trabajen por que el medio electoral sea propicio para la celebración de elecciones libres y limpias que sean aceptables para todo el pueblo sudanés. | UN | وأدعو جميع الأطراف المعنية لأن تضمن بأن تكون البيئة الانتخابية مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومقبولة للشعب السوداني. |
Además, es de vital importancia que las personalidades políticas sean responsables de sus palabras y acciones porque ello ayudará a asegurar un clima político propicio para la celebración de elecciones creíbles y pacíficas, así como una transferencia del poder sin contratiempos. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الأهمية بمكان أن تتحمل الشخصيات السياسية المسؤولية عما يصدر عنهم من أحاديث أو أفعال، مما سيساعد على كفالة تهيئة بيئة سياسية مواتية لإجراء انتخابات موثوقة وبشكل سلمي وتحقيق انتقال سلس للسلطة. |
El Consejo exhorta al Gobierno de Sierra Leona, todos los partidos políticos y otras partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos para promover un entorno propicio para la celebración de elecciones pacíficas, transparentes, libres y limpias. | UN | ويدعو المجلس حكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة وكذلك الجهات المعنية الأخرى إلى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وشفافة وحرة ونزيهة. |
Pidieron a las partes que aseguraran un entorno estable propicio para la celebración de elecciones libres, justas, creíbles y exitosas en 2010. | UN | ودعوا الأطراف إلى ضمان بيئة مستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونـزيهة وذات مصداقية وناجحة في عام 2010. |
Se informó al Representante Especial, al Gobierno, al Comité Electoral Nacional y sus asesores, al sector no gubernamental y a la comunidad internacional de cuestiones relacionadas con la creación de un clima propicio para la celebración de unas elecciones justas. | UN | ولُفت انتباه المثل الخاص، والحكومة، ولجنة الانتخابات الوطنية والمستشارين التابعين لها، والقطاع غير الحكومي والمجتمع الدولي إلى القضايا المتعلقة بتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات عادلة. |
Pidieron a los asociados que aseguraran un entorno estable propicio para la celebración de elecciones libres, justas, creíbles y exitosas en 2010. | UN | ودعوا كذلك شركاء اتفاق السلام الشامل لضمان بيئة مستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية وناجحة في عام 2010. |
Las muertes, los secuestros y los actos de extorsión que cometen los grupos armados contribuyen a las dificultades para crear un entorno propicio para la celebración de conversaciones. | UN | ويضاف إلى الصعوبات التي تحول دون توفير بيئة مؤاتية لإجراء محادثات استمرار أعمال القتل والخطف والابتزاز التي ترتكبها الجماعات المسلحة. |
Asimismo observo con beneplácito la función constructiva desempeñada por los asociados internacionales del país en la facilitación de un entorno propicio para la celebración de elecciones pacíficas, en particular la CEDEAO, y todas las organizaciones que proporcionaron observadores internacionales. | UN | وأرحب كذلك بالدور البنّاء الذي اضطلع به شركاء ليبريا الدوليون في تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع المنظمات التي وفرت مراقبين دوليين. |
El Consejo exhorta al Gobierno de Sierra Leona, todos los partidos políticos y otras partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos para promover un entorno propicio para la celebración de elecciones pacíficas, transparentes, libres y limpias. | UN | ويهيب المجلس بحكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة والجهات المعنية الأخرى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات سلمية شفافة حرة نزيهة. |
c) El establecimiento de un entorno propicio para la celebración de elecciones libres y limpias, organizadas por esas autoridades y que, cuando dichas autoridades lo solicitaran, serían objeto de observación por las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك. |
c) El establecimiento de un entorno propicio para la celebración de elecciones libres y limpias, que serían organizadas por esas autoridades y que, cuando dichas autoridades lo solicitaran, serían objeto de observación por las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك. |
Exhortando al Gobierno y a la comunidad internacional a que se centren en la promoción de un entorno propicio para la celebración de elecciones libres y limpias mediante el fortalecimiento de las instituciones que administran y supervisan el proceso electoral y a que contribuyan, de este modo, al desarrollo institucional y al mantenimiento de la estabilidad en el país, | UN | وإذ يدعو الحكومة والمجتمع الدولي إلى التركيز على الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف التي تساعد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة بتعزيز المؤسسات القيّمة على إدارة المسار الانتخابي ومراقبته، بما من شأنه أن يسهم في تطوير مؤسسات البلد والمحافظة على استقراره، |
8. Exhortar a las partes a que creen un entorno propicio para la celebración de unas elecciones libres, abiertas, justas y transparentes, recordar la importancia de que el Representante Especial del Secretario General. certifique todas las etapas del proceso electoral y alentar al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que facilite la presencia de observadores internacionales durante las elecciones. | UN | 8 - دعوة الأطراف إلى كفالة بيئة مواتية لتنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة، والتذكير بأهمية أن يصدق الممثل الخاص للأمين العام على جميع مراحل العملية الانتخابية وتشجيع حكومة كوت ديفوار على تيسير حضور مراقبين دوليين خلال الانتخابات. |
10. Pide también que la UNMIH ayude a las autoridades constitucionales legítimas de Haití a establecer un entorno propicio para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias, que serán organizadas por esas autoridades y que, cuando dichas autoridades lo soliciten, serán objeto de observación por las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA), | UN | ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛ |
La culminación del proceso contribuirá a la creación de un entorno propicio para la celebración de elecciones. | UN | وسيساهم استكمال العملية في تهيئة بيئة ملائمة لإجراء الانتخابات. |
El papel de las Naciones Unidas y de otros colaboradores internacionales consistirá en proporcionar apoyo para aumentar la capacidad de la Comisión de organizar y realizar las elecciones y contribuir a la creación de un medio propicio para la celebración de las elecciones. | UN | وسينحصر دور الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين في توفير الدعم الذي يعزز قدرة لجنة الانتخابات الوطنية على تنظيم وإجراء الانتخابات والمساهمة في تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء الانتخابات. |
La promulgación de una nueva ley electoral y la puesta en marcha de un proceso de diálogo nacional aliviaron algunas de esas tensiones al crear un entorno propicio para la celebración de elecciones, tan esperadas, y asegurar la continuidad del Parlamento. | UN | وأدى إصدار قانون جديد للانتخابات وبدء حوار وطني إلى التخفيف من حدة بعض هذه التوترات من خلال تهيئة مناخ موات لإجراء الانتخابات التي طال انتظارها وضمان استمرار البرلمان. |