ويكيبيديا

    "propiedad colectiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملكية الجماعية
        
    • ملكية جماعية
        
    • الممتلكات الجماعية
        
    • امتﻻكها جماعيا
        
    • بالملكية الجماعية
        
    • للملكية الجماعية
        
    Tampoco se contempla legalmente la propiedad colectiva de la tierra, propia de las comunidades indígenas. UN كما لا ينص القانون على الملكية الجماعية لﻷرض، وهي إحدى ميزات الجماعات اﻷصلية.
    En leyes recientes se prevé la propiedad colectiva de la tierra, con lo cual se ha reconocido la tradición indígena de compartir la propiedad y los recursos. UN ونص التشريع اﻷخير على الملكية الجماعية لﻷراضي، مما يعكس الطرق اﻷصلية التقليدية لتقاسم الممتلكات والموارد.
    La propiedad privada vino en sustitución de la propiedad colectiva de la tierra. UN وحلت الملكية الخاصة محل الملكية الجماعية للأرض.
    b) La propiedad colectiva, que comprende los bienes pertenecientes a las organizaciones populares y profesionales; UN :: ملكية جماعية: وتشمل الممتلكات العائدة للمنظمات الشعبية والمهنية.
    Tenían la obligación legal de avisar cuando fueran a abandonar la reserva, no para limitar su libertad de movimiento sino simplemente para proteger el sistema de propiedad colectiva de la tierra. UN وهم مطالبون قانونا باﻹشعار بمغادرتهم للمحميات لا سعيا إلى تقييد حريتهم في التنقل، بل لمجرد حماية نظام الممتلكات الجماعية خاصتهم.
    Ese marco jurídico no suele proteger los conocimientos tradicionales y el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, quienes favorecen la propiedad colectiva de todos sus recursos. UN ولا يوفر ذلك النظام القانوني في إطاره المعهود الحماية للمعارف التقليدية والتراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تشدد على الملكية الجماعية لجميع مواردها.
    Ese marco jurídico no suele proteger los conocimientos tradicionales y el patrimonio cultural de los pueblos indígenas, quienes favorecen la propiedad colectiva de todos sus recursos. UN ولا يوفر ذلك النظام القانوني في إطاره المعهود الحماية للمعارف التقليدية والتراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تشدد على الملكية الجماعية لجميع مواردها.
    Debe prestarse la debida atención a la práctica de la propiedad colectiva de la tierra en las comunidades indígenas. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لممارسة الملكية الجماعية للأراضي في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Otras tradiciones se centran en torno a la propiedad colectiva de los bienes, que permitía que las mujeres tuvieran derecho a beneficiarse de los recursos comunes, incluida la tierra. UN وهنالك تقاليد أخرى تتمحور حول الملكية الجماعية للممتلكات فتضمن حصول المرأة على الحق في موارد عامة، بما في ذلك الأرض.
    Siempre, desde los comienzos de la organización social en el mundo, la propiedad está concebida dentro del concepto de la propiedad colectiva. UN وقد كانت الملكية منذ بداية التنظيم الاجتماعي في العالم تُمنح دائما في إطار من الملكية الجماعية.
    Declaraciones orales: la cuestión indígena en relación con el derecho a la propiedad colectiva y a la tierra y con la desmilitarización de tierras y territorios indígenas del mundo. UN إعلانات شفوية بشأن ما يلي: مسألة الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالحق في الملكية الجماعية وفي الأرض وعدم التسليح في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية في العالم.
    En la República del Congo, los derechos de propiedad colectiva de los pueblos indígenas están amparados por la ley. UN ويحمي القانون في جمهورية الكونغو حقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية.
    En la República del Congo, los derechos de propiedad colectiva de los pueblos indígenas están amparados por la ley. UN ويحمي القانون في جمهورية الكونغو حقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية.
    En el Congo, los derechos de propiedad colectiva de los pueblos indígenas están amparados por la ley. UN ويحمي القانون في جمهورية الكونغو حقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية.
    En el Congo, los derechos de propiedad colectiva de los pueblos indígenas están amparados por la ley. UN ويحمي القانون في جمهورية الكونغو حقوق الملكية الجماعية للشعوب الأصلية.
    Otras dos etnias se encuentran amparadas por la legislación, a través del procedimiento especial para la adjudicación de la propiedad colectiva de tierras de los pueblos indígenas que no están dentro de las tierras comarcales. UN وتتمتع جماعتان أخريان بالحماية بموجب إجراء خاص يكفل الملكية الجماعية لأراضي الشعوب الأصلية الواقعة خارج الكوماركاس.
    En el marco de este sistema, los hogares tenían derechos de uso de tierras de propiedad colectiva con un arrendamiento a largo plazo que al principio era de cinco años, pero que posteriormente se prorrogó a 15 y 30 años. UN وبموجب هذا النظام حصلت الأسر المعيشية على حق الانتفاع من الأرض المملوكة ملكية جماعية في ظل عقود تأجير طويلة الأجل، كانت مدتها في بادئ الأمر 5 سنوات ثم مددت فيما بعد إلى 15 سنة و30 سنة.
    36. En la comunidad i Taukei, los recursos son de la propiedad colectiva de los Yavusa, los Mataqali o los Tokatoka. UN 36- تُعد الموارد في مجتمعات الإي توكاي ملكية جماعية إما للقبائل أو العشائر أو العوائل.
    Los Naso y los Bribri, se encuentran también amparados por la legislación a través de la cual se establece el procedimiento especial para la adjudicación de la propiedad colectiva de tierras de los pueblos indígenas que no están dentro de las comarcas. UN كما يحظى شعبا ناسو وبريبري الأصليان بحماية القوانين التي تنشئ إجراء خاصاً لمنح ملكية جماعية لأراضي السكان الأصليين الذين لا يعيشون ضمن مناطقهم.
    Respecto de las cuestiones indígenas, el Ecuador quería saber el modo en que Finlandia garantizaba actualmente a los samis el derecho a la consulta sobre la propiedad colectiva de sus tierras, y qué medidas concretas había tomado el Gobierno para aplicar normas de protección de los derechos de los samis. UN وفيما يخص قضايا السكان الأصليين، استفسرت إكوادور عن الكيفية التي تكفل بها فنلندا حالياً للشعب الصامي الحق في المشاورة بشأن الممتلكات الجماعية فيما يتعلق بالأراضي، وسألت عن التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لإنفاذ الأنظمة التي تحمي حقوق الشعب الصامي.
    En la ley se reconoció la propiedad colectiva del conocimiento, las tecnologías, las innovaciones científicas y las formas artísticas indígenas. UN واعترف هذا القانون بالملكية الجماعية لمعارف الشعوب الأصلية وتكنولوجياتها وابتكاراتها العلمية وأشكالها الفنية.
    En este contexto, los autores señalan que la legislatura está considerando la propuesta creación de un sistema de propiedad colectiva de la tierra entre las aldeas sami: UN وفي هذا السياق، يلاحظ مقدمو البلاغ أن السلطة التشريعية تنظر في اقتراح يدعو الى انشاء نظام للملكية الجماعية لﻷراضي من قِبل القرى الصامية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد