La proporción de mujeres que ingresan en el sector científico sigue siendo demasiado baja. | UN | ولا تزال نسبة النساء اللاتي يدخلن المجال العلمي منخفضة أكثر مما يجب. |
En 2003 también aumentó la proporción de mujeres que ocupaban cargos de viceministro o jefe de departamentos ministeriales. | UN | وفي عام 2003، زادت أيضا نسبة النساء اللاتي يشغلن منصبي نائب وزير ورئيس إدارة وزارية. |
La proporción de mujeres que participan en funciones políticas, públicas y administrativas es más alta en el plano municipal. | UN | وتزداد نسبة النساء اللواتي يشاركن في وظائف سياسية وعامة وإدارية على مستوى البلديات. |
Para 1999, la proporción de mujeres que ocupaban cargos de decisión había alcanzado el 39%. | UN | فبحلول عام 1999، كانت نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب من طبيعتها اتخاذ القرار قد ارتفعت إلى 39 في المائة. |
La proporción de mujeres que ocupan puestos de la máxima responsabilidad no es superior al 5,2%; en los puestos medios e inferiores del Gobierno la media es del 38%. | UN | ولا تتجاوز نسبة النساء في مناصب المسؤوليات العليا ٢,٥ في المائة؛ ويبلغ المعدل المتوسط للنساء في الوظائف الحكومية على المستويين المتوسط واﻷدنى، ٨٣ في المائة. |
Entre 2000 y 2003, la proporción de mujeres que accedieron a servicios prenatales aumentó del 78,8% al 95,5%. | UN | وفي الفترة بين عاميّ 2000 و 2003 زاد عدد النساء اللاتي حصلن على خدمات ما قبل الولادة من 78.8 إلى 95.5 في المائة. |
proporción de mujeres que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica | UN | نسبة الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
Por primera vez, una mayor proporción de mujeres que de hombres, el 51,2%, fueron ascendidas, lo que demuestra un empeño más firme por parte del personal directivo y los órganos de nombramientos y ascensos. | UN | وللمرة اﻷولى كانت نسبة النساء اللاتي حصلن على الترقية أكثر من نسبة الرجال، أي ٥١,٢ في المائة، مما يدل على الالتزام الصادق من جانب مديري وهيئات التعيينات والترقيات المعنية. |
- La proporción de mujeres que no acuden a centros de salud ni a hospitales es del 25,6%. | UN | - نسبة النساء اللاتي لا يترددن على المراكز الصحية أو المستشفيات هي ٢٥,٦ في المائة. |
En el cuadro 4 se presenta la proporción de mujeres que en la actualidad representan al país en las relaciones internacionales. | UN | وترد في الجدول ٤ نسبة النساء اللاتي يمثلن البلد حاليا في العلاقات الدولية. |
263. La proporción de mujeres que recibe asistencia médica durante el embarazo es del 100%. | UN | وتبلغ نسبة النساء اللاتي يمكنهن الوصول إلى الموظفين المدربين أثناء الحمل 100 في المائة. |
La proporción de mujeres que ingresan en el campo científico sigue siendo demasiado baja, por más que la proporción de mujeres entre los candidatos a un doctorado haya aumentado de 28,5% en 1990 a 34,3% en 2000. | UN | ولا تزال نسبة النساء اللاتي يدخلن المجال العلمي منخفضة جدا حتى لو زادت نسبة النساء من حملة الدكتوراه من 28.5 في المائة في عام 1990 إلى 34.3 في المائة في عام 2000. |
La proporción de mujeres que han sido elegidas también es más alta comparada con las elecciones parlamentarias. | UN | كما أن نسبة النساء اللواتي انتُخبن لهذه المجالس أعلى، مقارنة بالانتخابات البرلمانية. |
El empleo no remunerado también se ha convertido en una norma para las mujeres de las zonas rurales y la proporción de mujeres que trabajan sin remuneración es del 65,3%. | UN | والعمل الذي لا يُدفَع عنه أجر يأخذ تقريباً شكل قاعدة بالنسبة للنساء في المناطق الريفية، وتبلغ نسبة النساء اللواتي تعملن بدون أجر 65.3 في المائة. |
Estos tres partidos han consagrado medidas específicas al objeto de aumentar conscientemente la proporción de mujeres que representan a su partido y a la sociedad. | UN | وكرست الأحزاب الثلاثة تدابير محددة في إجراء واع لزيادة نسبة النساء اللواتي يمثلن أحزابهن ومجتمعهن. |
Desde 2001 la proporción de mujeres que completaron su doctorado aumentó cuatro puntos porcentuales, alcanzando el 45%. | UN | وازدادت نسبة النساء اللائي يكملن درجة الدكتوراه بمعدل 4 نقاط مئوية منذ عام 2001 لتصل النسبة إلى 45 في المائة. |
proporción de mujeres que aprueban el examen de admisión al ejercicio | UN | نسبة النساء اللائي اجتزن امتحان نقابة المحامين في السنة |
En 1999 la proporción de mujeres que formaban parte de las juntas directivas de empresas controladas por el Estado era de 28%. | UN | وفي عام 1999، كانت نسبة النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة 28 في المائة. |
Si la proporción de mujeres que aprueban el concurso oposición de ingreso en la administración no alcanza las metas previstas, se contrata a las candidatas que hayan conseguido | UN | وإذا قصّر عدد النساء اللاتي ينجحن في الامتحانات التنافسية للموظفين العموميين عن تحقيق النسبة المستهدفة للنساء، تعين الممتحنات الحاصلات على أفضل الدرجات التالية في الترتيب، لتحقيق الرقم المستهدف. |
proporción de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica y puestos que exigen conocimientos especiales de idiomas en 1990 y 2000, en relación con el total de funcionarios, por categorías | UN | نسبة الموظفات إلى مجموع الموظفين حسب الرتبة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، 1990 و 2000 ال |
El crecimiento anual de la proporción de mujeres que utilizaron anticonceptivos entre 1996 y 1997 fue de 2,8 puntos porcentuales. | UN | وبلغت الزيادة السنوية لنسبة النساء اللاتي يستعملن موانع الحمل من عام 1996 إلى 1997 معدل 2.8 في المائة. |
En la enseñanza universitaria y de posgrado la proporción de mujeres que recibe becas ha aumentado ligeramente, en tanto que el número de mujeres exoneradas del pago de la matrícula ha aumentado significativamente. | UN | وفي الجامعات ومؤسسات الدراسات العليا، زاد نصيب المرأة من المنح الدراسية إلى حد ما، بينما ارتفعت نسبة الطالبات الحاصلات على إعفاء من الرسوم الدراسية ارتفاعاً ملحوظاً. |
Un examen panorámico de la proporción de mujeres que en 2001 seguían sus estudios en los diversos departamentos de colegios y universidades, pone de manifiesto que las mujeres eran mayoría en los cursos de economía doméstica (94,5%), letras (69,2%), humanidades (67,2%) y profesorado (59,6%). | UN | وبإلقاء نظرة على نسبة النساء حسب كل مادة في مختلف أقسام الكليات والجامعات في عام 2001، كانت المواد التي مثلت فيها النساء الأغلبية الاقتصاد المنزلي (94.5 في المائة)، والآداب (69.2 في المائة)، والعلوم الإنسانية (67.2 في المائة) والتعليم (59.6 في المائة). |
La proporción de mujeres que obtienen becas se ha situado alrededor del 35%. | UN | وما فتئت نسبة النساء الحائزات لزمالات دراسية تناهز 35 في المائة. |
422. En respuesta a una pregunta relativa a la proporción de mujeres que pueden acogerse a la protección de la seguridad social, la representante dijo que el artículo 12 de la Constitución establecía que el Gobierno garantizaba seguridad social a todos. | UN | ٤٢٢- وردا على سؤال يتعلق بنسبة النساء اللاتي يمكنهن الاستفادة من حماية الضمان الاجتماعي، قالت الممثلة إن المادة ١٢ من الدستور تنص على أن توفر الحكومة الضمان الاجتماعي للجميع. |
Sudáfrica se ha fijado como meta incrementar la proporción de mujeres que poseen tierras hasta un 30% para 2015. | UN | ووضعت جنوب أفريقيا أهدافاً لزيادة نسبة المرأة التي تمتلك الأراضي إلى 30 في المائة بحلول عام 2015. |