ويكيبيديا

    "proporción de niños que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسبة الأطفال الذين
        
    • نسبة الرضع الذين
        
    • معدلات الأطفال الذين
        
    • معدلات البقاء في المدارس
        
    La proporción de niños que viven con un solo padre varía según las razas. UN وتختلف نسبة الأطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين وفقاً للعنصر.
    En 2005, la proporción de niños que vivía con hambre en esas regiones fue del 46% y el 29%, respectivamente. UN وفي عام 2005، كانت نسبة الأطفال الذين يعيشون في ظل الجوع في هاتين المنطقتين 46 في المائة و 29 في المائة على التوالي.
    En Sabah, por ejemplo, la proporción de niños que llegan al 5º curso ha descendido significativamente. UN ففي ساباه مثلاً، انخفضت بشكل كبير نسبة الأطفال الذين يصلون إلى الصف الخامس من الدراسة.
    h) proporción de niños que tienen acceso a personal capacitado para recibir atención de salud UN (ح) نسبة الرضع الذين يتمتعون برعاية موظفين مؤهلين
    h) proporción de niños que tienen acceso a personal capacitado para recibir atención de salud. UN (ح) نسبة الرضع الذين يتلقون رعاية على أيدي الموظفغين الصحيين المدربين.
    Una evaluación de 10 años de aplicación de un sistema no oficial de educación de los progenitores y atención a la infancia en Cuba ha puesto de manifiesto un incremento importante en la proporción de niños que alcanzan los niveles de desarrollo esperados. UN وأفاد تقييم أجري بعد 10 سنوات على اتّباع نهج غير رسمي في كوبا لتثقيف الوالدين ورعاية الأطفال، عن ارتفاع كبير في نسبة الأطفال الذين حققوا مستويات النماء المتوقعة.
    La proporción de niños que finalizan los estudios y la de niños que empiezan el primer grado y acaban el quinto grado es del 98%. UN وبلغت نسبة الأطفال الذين ينهون التعليم الابتدائي وكذلك نسبة الأطفال الذين يواصلون دراستهم من الصف الأول إلى الصف الخامس 98 في المائة.
    La proporción de niños que reciben atención médica es del 40% y la tasa de vacunación de niños menores de 5 años fluctúa entre el 60% y el 70%. UN وتبلغ نسبة الأطفال الذين يحصلون على رعاية صحية 40 في المائة، ونسبة التلقيح للأطفال دون الخامسة بين 60 في المائة و70 في المائة.
    Además ha habido un progreso sustancial en la lucha contra la tuberculosis y se registra un aumento marcado y continuo en la proporción de niños que duermen protegidos por mosquiteros impregnados de insecticida. UN وتحقق أيضا تقدم كبير في مكافحة السل، وتظهر نسبة الأطفال الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بالمبيدات الحشرية زيادة ملحوظة ومستمرة.
    La proporción de niños que reciben educación preescolar para 2015 alcanzará el 74% y para 2020, el 100%. UN أن تصل نسبة الأطفال الذين يشملهم التعليم قبل المدرسي إلى 74 في المائة بحلول عام 2015، وإلى 100 في المائة بحلول عام 2020.
    Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía y Rwanda, la proporción de niños que viven en hogares monoparentales ha aumentado hasta alcanzar alrededor del 15%. UN فعلى سبيل المثال، في رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، زادت نسبة الأطفال الذين يعيشون في أسر معيشية بها والد وحيد، لتصل إلى نحو 15 في المائة حاليا.
    La proporción de niños que comienzan la escuela en el primer grado y llegan al quinto grado disminuyó ligeramente, del 97% al 95,3% entre 2005 y 2011. UN وقد سجلت نسبة الأطفال الذين يبدأون المدرسة في الصف الأول ويبلغون الصف الخامس تراجعاً طفيفا من 97 إلى 95.3 في المائة أثناء الفترة بين عامي 2005 و 2011.
    También se admite a niños mayores que inician su escolaridad obligatoria más tarde. Es cada vez más frecuente empezar la escolaridad obligatoria más tarde; por ejemplo, entre 1993 y 1999 la proporción de niños que comenzaron la enseñanza primaria a los 7 años de edad fue de aproximadamente el 20%. UN ويمكن للأطفال الأكبر سناً الذين أُجِّل قيدهم في المدارس الإلزامية البقاء فيها؛ ويتكرر بصورة متزايدة إرجاء التردد الإلزامي على المدارس: ففي الفترة من 1993 إلى 1999 كانت نسبة الأطفال الذين دخلوا المدارس الابتدائية وعمرهم سبع سنوات نحو 20 في المائة.
    En la esfera de la educación, la tasa de deserción y de analfabetismo entre los niños se ha reducido en un 45% durante el último decenio, la matriculación de niñas en la enseñanza primaria ha llegado al 79% y la proporción de niños que terminan la enseñanza básica se cifra en el 98%. UN وفي ميدان التعليم خُفض معدل التسرب والأمية بين الأطفال بنسبة 45 في المائة على مدى العقد المنصرم وارتفع معدل قيد البنات في التعليم الابتدائي بنسبة 79 في المائة وارتفعت نسبة الأطفال الذين يُكملون التعليم الأساسي إلى 98 في المائة.
    723. En vista de la elevada proporción de niños que viven en la pobreza en el Estado Parte, el Comité observa con preocupación la falta de información fidedigna sobre la cobertura de las necesidades de los niños y de sus familias que ofrecen los planes existentes de seguridad social. UN 723- نظراً لارتفاع نسبة الأطفال الذين يعيشون فقراء في الدولة الطرف، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات موثوقة فيما يتعلق بمشمولية خطط الضمان الاجتماعي الموضوعة لتلبية احتياجات الأطفال وأسرهم.
    h) proporción de niños que tienen acceso a personal capacitado para recibir atención de salud. UN (ح) نسبة الرضع الذين يتلقون رعاية على أيدي الموظفين الصحيين المدربين.
    h) proporción de niños que tienen acceso a personal capacitado para recibir atención de salud. UN (ح) نسبة الرضع الذين يتلقون رعاية على أيدي الموظفين الصحيين المدربين.
    h) proporción de niños que tienen acceso a personal capacitado para recibir atención de salud. UN (ح) نسبة الرضع الذين يتلقون رعاية على أيدي الموظفين الصحيين المدربين.
    h) proporción de niños que tienen acceso a personal capacitado para recibir atención de salud. UN (ح) نسبة الرضع الذين يتلقون رعاية على أيدي الموظفين الصحيين المدربين.
    En el mismo período, la proporción de niños que dormían protegidos por mosquiteros tratados con insecticidas en África Subsahariana se incrementó del 2% al 39%, al tiempo que durante el período de 2009 a 2010 se produjo el mayor aumento interanual del número de personas que recibían terapia antirretroviral contra el VIH/SIDA. UN وخلال الفترة نفسها زادت معدلات الأطفال الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بالمبيدات الحشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 2 في المائة إلى 39 في المائة، بينما شهدت الفترة من عام 2009 إلى عام 2010 أكبر زيادة سنوية في عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا مضادا لفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز.
    Al Comité le preocupa también la baja proporción de niños que continúan y terminan sus estudios, especialmente en la enseñanza secundaria. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات البقاء في المدارس واستكمال التعليم، ولا سيما في صفوف الشباب في مرحلة التعليم الثانوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد