Aunque las tasas de desempleo aumentaron principalmente como resultado del huracán, la proporción entre mujeres y hombres con empleo permaneció igual. | UN | وبالرغم من أن معدلات البطالة زادت نتيجة للإعصار، ظلت النسبة بين عدد النساء العاملات والرجال العاملين كما هي. |
v) proporción entre los nombramientos de carrera y los de plazo fijo | UN | ' ٥ ' النسبة بين التعيينات الدائمة والمحددة المدة |
La proporción entre hombres y mujeres estaba bastante equilibrada. | UN | وكانت النسبة بين الرجال والنساء متوازنة تقريبا. |
La proporción entre alumnos y maestros es de 25 a 1. | UN | ويبلغ متوسط نسبة التلاميذ إلى المدرسين 25 إلى 1. |
Un 51% de la población de Angola está formado por mujeres; la proporción entre los géneros es de 97 hombres por 100 mujeres. | UN | وحوالي 51 في المائة من سكان أنغولا من الإناث؛ وتبلغ النسبة بين الجنسين 97 رجلا لكل 100 امرأة. |
La proporción entre los sexos a finales de 2001 era de 99,8 hombres por cada 100 mujeres. | UN | وكانت النسبة بين الجنسين في سنة 2001، 99.8 من الذكور لكل 100 أنثى. الاقتصاد الكلي |
Hay importantes diferencias entre los Estados por lo que respecta a la proporción entre hombres y mujeres. | UN | وهناك تفاوت ملحوظ في النسبة بين الجنسين فيما بين الولايات. |
52. Tasa de crecimiento de la proporción entre la inversión extranjera directa y el PIB | UN | 52 - معدل نمو النسبة بين تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر والناتج المحلي الإجمالي |
Con todo, los datos estadísticos de los últimos siete años indican que está disminuyendo el desequilibrio de la proporción entre los sexos. | UN | ومع ذلك، تشير البيانات الإحصائية من السنوات السبع الماضية إلى تناقص الاختلال في النسبة بين الذكور والإناث. |
proporción entre hombres y mujeres del personal superior | UN | النسبة بين الجنسين في وظائف كبار الموظفين |
:: proporción entre trabajadores y jubilados | UN | :: النسبة بين العاملين والمتقاعدين |
Comparativamente, esta proporción entre la población judía se ha situado en torno al 56%. | UN | وعلى سبيل المقارنة، ظلت هذه النسبة بين السكان اليهود ثابتة عند حوالي 56 في المائة. |
Dicho de otro modo, no considera el número absoluto de casos en que se aplica la restricción de manera injustificada, sino más bien la proporción entre ese número y el número de casos en que la restricción está justificada. | UN | وبعبارات أخرى، لا ينظر التشريع في العدد المطلق للحالات التي تفرض فيها القيود بشكل لا مبرر له، بل في النسبة بين هذا العدد وعدد الحالات التي يكون فيها فرض القيود له ما يبرره. |
Sin embargo, en las regiones más desarrolladas, la proporción entre los sexos es más equilibrada. | UN | ولكن النسبة بين الجنسين تصبح أكثر توازنا في المناطق الأكثر نموا. |
A lo largo de este período la proporción entre adultos y adolescentes que han requerido el apoyo del Instituto se ha mantenido sin mayores variaciones. | UN | وطوال تلك الفترة، لم تشهد النسبة بين البالغين والأحداث الذين يلتمسون مساعدة المعهد أية تغييرات كبيرة. |
La proporción entre alumnos y maestros es de 25 a 1. | UN | ويبلغ متوسط نسبة التلاميذ إلى المدرسين 25 إلى 1. |
g) Por " zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas " se entiende aquellas zonas en las que la proporción entre la precipitación anual y la evapotranspiración potencial está comprendida entre 0,05 y 0,65, excluidas las regiones polares y subpolares; | UN | )ز( يعني مصطلح " المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة " المناطق التي تقع فيها نسبة الهطول السنوي إلى البخر-نتح في النطاق من ٠,٠٥ إلى ٠,٦٥؛ مع استثناء المناطق القطبية وشبه القطبية؛ |
36. En ese contexto, la Directora se refirió también a las inquietudes expresadas por algunas delegaciones sobre la proporción entre personal de la sede y personal de las oficinas exteriores, y analizó la tendencia histórica de esa relación. | UN | ٦٣ - وفي هذا السياق، تناولت أيضا مشاعر القلق التي أبدتها بعض الوفود بشأن النسب بين الموظفين في المقر وفي الميدان وذلك بتحليل الاتجاه الماضي في النسبة بين موظفي المقر والميدان. |
La proporción entre el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el número de miembros de la Asamblea General, que era de 1 a 10 en 1945, ha disminuido y es ahora de 1 a 37. | UN | وإن نسبة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين إلى عدد أعضاء الجمعية العامة تراجعت من ١ إلى ١٠ في عام ١٩٤٥ إلى ١ إلى ٣٧ اﻵن. |
En los últimos años ha habido una conciencia cada vez mayor de la falta de proporción entre el número de miembros del Consejo y el número de Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، تزايد الشعور بعدم وجود تناسب بين تكوين المجلس وعضوية اﻷمم المتحدة. |
Con esa cifra, la proporción entre el número de miembros del Consejo y la membresía de las Naciones Unidas, al menos se acercaría más a la existente al momento de fundarse las Naciones Unidas. | UN | وبهذا الرقم، يقترب التناسب بين عدد أعضاء المجلس والدول الأعضاء في الأمم المتحدة من ذلك الذي كان قائماً لدى تأسيس الأمم المتحدة. |
En este sentido, es necesario garantizar que el número de miembros no permanentes se aumente de forma que preserve la proporción entre miembros permanentes y miembros no permanentes, por un lado, y entre los grupos regionales, por otro. | UN | وفي هذه العملية، سيكون من الضروري أن نضمن في الزيادة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين الحفاظ على النسبة فيما بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، من ناحية، وفيما بين المجموعات الاقليمية، من ناحية أخرى. |
La Junta observó que la proporción entre los géneros era globalmente de 72:28, siendo de 81:19 la proporción en el personal directivo superior. | UN | لاحظ المجلس أن النسبة العامة بين الجنسين بلغت 72:28، وعلى مستوى الإدارة العليا اتضح أن النسبة 81:19. |
Sin embargo, pese al aumento de los ingresos básicos alcanzado en 2007, la proporción entre los ingresos complementarios y los básicos sigue siendo aproximadamente de 1 a 4. | UN | ومع ذلك، فقد ظلت نسبة الإيرادات من الموارد الأساسية إلى الإيرادات من غير الموارد الأساسية عند نحو 4:1، رغم النمو الذي تحقق في عام 2007 في الإيرادات الأساسية. |
El Gobierno de China ha adoptado una serie de medidas para abordar rigurosamente el problema de la proporción entre los géneros de los recién nacidos que ocurre en algunas regiones. | UN | اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من التدابير كي تعالج على نحو شامل مشكلات النِسب بين المواليد الذكور والمواليد الإناث في مناطق معينة. |
Se informó a la Comisión de que para las misiones la proporción entre usuarios y computadoras para el personal de contratación nacional es 1:1, en tanto la proporción estándar es 2,5:1. | UN | وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن نسبة مستخدمي أجهزة الحاسوب في البعثة إلى أجهزة الحاسوب تبلغ في حالة الموظفين الوطنيين 1:1 في حين تبلغ النسبة الموحدة 2.5:1. |
La proporción entre resistencia y peso parece buena. | Open Subtitles | والنسبة بين القوة والوزن لا بأس بهم. |