ويكيبيديا

    "proporcionó apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتقديم الدعم
        
    • وقدمت الدعم
        
    • قدمت الدعم
        
    • بتوفير الدعم
        
    • وقدم الدعم
        
    • قُدم الدعم
        
    • كما قدم الدعم
        
    • وقدمت دعما
        
    • وقدم دعما
        
    • وقُدّم الدعم
        
    • قدم دعم
        
    El personal administrativo de la MINUGUA proporcionó apoyo administrativo. UN وقام الموظفون اﻹداريون الموجودون في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا بتقديم الدعم اﻹداري.
    En particular, el FNUAP proporcionó apoyo para una conferencia de dos días de duración sobre la formulación de una política nacional para las personas de edad. UN وقام الصندوق على وجه الخصوص بتقديم الدعم لمؤتمر بشأن وضع سياسة وطنية للمسنين دام يومين.
    La Universidad de Viterbo cooperó en la organización de la reunión y proporcionó apoyo logístico e instalaciones. UN وساعدت جامعة فيتيربو في تنظيم الاجتماع وقدمت الدعم اللوجستي والمرافق.
    La MINUSTAH estableció condiciones de seguridad después del terremoto, proporcionó apoyo electoral eficaz y facilitó la asistencia humanitaria UN أرست البعثة الأمن بعد الزلزال، وقدمت الدعم بفعالية للعملية الانتخابية وسهلت المساعدات الإنسانية
    Las recomendaciones efectuadas por el Comité señalaron a la atención algunos defectos que necesitaban ser corregidos, pero también proporcionó apoyo a Colombia. UN وقال إن توصيات اللجنة توجه الانتباه إلى بعض نواحي القصور التي يلزم التغلب عليها ولكنها أيضا قدمت الدعم لكولومبيا.
    La División Electoral de la ONUSAL, que comenzó a desarrollar sus actividades en septiembre de 1993, proporcionó apoyo en el empadronamiento de los votantes y en la entrega de tarjetas de votación, además de verificar las campañas electorales y la recepción y el escrutinio de los votos. UN وقامت شعبة الانتخابات التابعة للبعثة التي بدأت عملها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بتوفير الدعم لعملية تسجيل الناخبين وتوصيل بطاقات الناخبين والتحقق من الحملات الانتخابية والاقتراع.
    Se proporcionó apoyo técnico para el desarrollo de la Nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana (NAASP). UN وقدم الدعم التقني من أجل تنمية الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة.
    También proporcionó apoyo para la consolidación del servicio de desplazados internos dentro de la Defensoría del Pueblo. UN كما قُدم الدعم لتعزيز الوحدة المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً التابعة لمكتب أمين المظالم الوطني.
    La unidad de policía constituida de la UNMIL proporcionó apoyo a la Policía Nacional de Liberia para evitar que los detenidos se escapasen o atacaran a los agentes de policía. UN وقامت وحدة الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية لمنع الموقوفين من الفرار أو الاعتداء على عناصر الشرطة.
    Da las gracias en particular al personal de la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas para Somalia, en Nairobi, el cual no sólo proporcionó apoyo logístico a la visita, sino que informó a la Experta y organizó otras consultas. UN وهي تشكر على وجه الخصوص موظفي مكتب اﻷمم المتحدة ﻹنماء الصومال في نيروبي الذين لم يكتفوا بتقديم الدعم اللوجستي لهذه الزيارة، بل أطلعوا الخبيرة على الوضع ورتبوا لمزيد من المشاورات.
    El UNICEF también proporcionó apoyo en materia de política y planificación a las regiones y los países respecto de la alimentación de lactantes y niños pequeños, tratando de lograr una mayor integración con las iniciativas en pro de la supervivencia del niño. UN وقامت اليونيسيف أيضا بتقديم الدعم إلى المناطق والبلدان في مجالي السياسات العامة والتخطيط بشأن تغذية الرضع وصغار الأطفال، وذلك سعيا منها إلى تعزيز إدماج هذا النوع من التغذية في مبادرات بقاء الطفل.
    La BNUB, junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), proporcionó apoyo material y logístico al comité técnico, así como un asesor sobre la justicia de transición. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بتقديم الدعم المادي واللوجستي إلى اللجنة الفنية فضلا عن تقديم مستشار متخصص في العدالة الانتقالية.
    En relación con los niños separados o no acompañados que son solicitantes de asilo en varios países, el ACNUR defendió que se nombrasen tutores y, a tal efecto, proporcionó apoyo, a fin de que pudiesen tramitarse las solicitudes de asilo de esos menores. UN وبالنسبة إلى الأطفال ملتمسي اللجوء المنفصلين أو غير المصحوبين، دعت المفوضية في عدد من البلدان إلى تعيين أولياء وقدمت الدعم لذلك للتمكين من معالجة طلبات اللجوء لهؤلاء الأطفال.
    La Operación estuvo en contacto directo con los principales agentes en relación con las actividades comunes relacionadas con el género y proporcionó apoyo técnico y logístico al grupo temático UN وكانت العملية على اتصال مباشر مع الجهات الفاعلة الرئيسية بشأن الأنشطة المشتركة ذات الصلة بالشؤون الجنسانية، وقدمت الدعم التقني واللوجستي للفريق المواضيعي
    La MINURSO proporcionó al Enviado Personal análisis de la situación política de la región y asesoramiento al respecto, organizó reuniones entre él y las partes y le proporcionó apoyo logístico durante sus visitas a la región. UN وأسدت البعثة المشورة للمبعوث الشخصي للأمين العام بشأن الحالة السياسية في المنطقة وزودته بتحليل للوضع، ونظمت اجتماعات مع الطرفين، وقدمت الدعم اللوجستي خلال الزيارات التي قام بها للمنطقة.
    Sin embargo, de conformidad con su mandato, la Misión proporcionó apoyo logístico a las FARDC, incluidos servicios de transporte aéreo y sustento de los efectivos de las FARDC desplegados en la zona. UN بيد أنه وفقا لولاية البعثة، فإنها قدمت الدعم اللوجستي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بما في ذلك النقل الجوي وإعاشة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة.
    También proporcionó apoyo mediante, entre otras cosas, la prestación de asistencia técnica, servicios de asesoramiento, apoyo institucional y programático, y fomento de la capacidad. UN كما قدمت الدعم أيضا بسبل شملت توفير المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية ودعم المؤسسات والبرامج وبناء القدرات.
    La División Electoral de la ONUSAL, que comenzó a desarrollar sus actividades en septiembre de 1993, proporcionó apoyo en el empadronamiento de los votantes y en la entrega de tarjetas de votación, además de verificar las campañas electorales y la recepción y el escrutinio de los votos. UN وقامت شعبة الانتخابات التابعة للبعثة التي بدأت عملها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بتوفير الدعم لعملية تسجيل الناخبين وتوصيل بطاقات الناخبين والتحقق من الحملات الانتخابية والاقتراع.
    Se proporcionó apoyo para la reubicación de 30.000 personas internamente desplazadas que vivían en sitios vulnerables. UN وقدم الدعم لنقل 000 30 من المشردين داخليا الذين يعيشون في أماكن معرضة للخطر.
    También proporcionó apoyo para la consolidación del servicio de desplazados internos dentro de la Defensoría del Pueblo. UN كما قُدم الدعم لتعزيز الوحدة المعنية بالأشخاص المشردين داخلياً التابعة لمكتب أمين المظالم الوطني.
    proporcionó apoyo y capacidad de asesoramiento y prestó asistencia en relación con la organización, capacitación y logística y los medios de información y las comunicaciones. UN كما قدم الدعم الاستشاري ووفر القدرة ومد يد المساعدة في مجالات التنظيم والتدريب واللوجستيات ووسائل الإعلام والاتصالات.
    En Burundi, estableció una estrecha colaboración con los medios de comunicación nacionales y proporcionó apoyo constante a las redes nacionales de protección de los derechos humanos, en particular a las mujeres dirigentes de las comunidades de base. UN وفي بوروندي، أقامت المفوضية تعاونا وثيقا مع وسائط الإعلام الوطنية وقدمت دعما مستمرا إلى الشبكات الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك القيادات النسائية في المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Al mismo tiempo, el PNUFID impartió capacitación a 130 funcionarios de gobiernos y organizaciones no gubernamentales y proporcionó apoyo directo a las actividades de prevención y reducción de la demanda en Djibouti, Seychelles y Uganda. UN وفي الوقت نفسه، درّب اليوندسيب 130 شخصا من المنظمات غير الحكومية والحكومات وقدم دعما مباشرا لأنشطة خفض الطلب والوقاية في أوغندا وجيبوتي وسيشيل.
    Se proporcionó apoyo técnico y financiero para el establecimiento de un grupo central de 23 mujeres dirigentes UN وقُدّم الدعم التقني والمالي لإنشاء مجموعة أساسية تضم 23 امرأة من القيادات النسائية
    Durante el período comprendido entre el 3 de septiembre de 1993 y el 31 de marzo de 1995, el Instituto proporcionó apoyo financiero para esas actividades mediante una contribución voluntaria de 778.600 dólares, que se utilizó en su totalidad. UN وخلال الفترة من ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ قدم دعم مالي لهذه اﻷنشطة من معهد الحياة والسلام عن طريق تبرع قيمته ٦٠٠ ٧٧٨ دولار، وقد استخدم هذا المبلغ بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد